Shloka 1

पुलस्त्य उवाच । क्रोष्टोः शृणु त्वं राजेंद्र वंशमुत्तमपूरुषम् । यस्यान्ववाये संभूतो विष्णुर्वृष्णिकुलोद्वहः

pulastya uvāca | kroṣṭoḥ śṛṇu tvaṃ rājeṃdra vaṃśamuttamapūruṣam | yasyānvavāye saṃbhūto viṣṇurvṛṣṇikulodvahaḥ

ปุลัสตยะกล่าวว่า: ข้าแต่ราชันผู้เป็นใหญ่ จงสดับวงศ์อันประเสริฐของโกรษฏุ สายสกุลแห่งบุรุษผู้เลิศ; ในลำดับสืบสันตติของเขาได้อุบัติพระวิษณุ ผู้เป็นมงกุฎแห่งตระกูลวฤษณิ

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; speaker name
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
क्रोष्टोःof Kroṣṭu
क्रोष्टोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्रोष्टु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; genitive singular (addressing lineage: ‘of Kroṣṭu’)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
वंशम्lineage, dynasty
वंशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of शृणु
उत्तमपूरुषम्of excellent men
उत्तमपूरुषम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying वंशम्
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, षष्ठी, एकवचन; relative genitive
अन्ववायेin the lineage/succession
अन्ववाये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्ववाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative singular
सम्भूतःwas born, arose
सम्भूतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + भू (धातु)
Formभूतकृदन्त क्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agreeing with विष्णुः
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वृष्णिकुलोद्वहःthe upholder of the Vṛṣṇi clan
वृष्णिकुलोद्वहः:
Visheshya (Appositive/विशेष्य)
TypeNoun
Rootवृष्णि + कुल + उद्वह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘upholder of the Vṛṣṇi clan’

Pulastya

Concept: Listening to sacred genealogy becomes a devotional act because it culminates in Viṣṇu’s manifestation among devotees.

Application: Honor spiritual ancestry—teachers, family virtues, and traditions—by listening carefully and transmitting what elevates character.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sage Pulastya, radiant with tapas, addresses a seated king in a quiet hermitage, unfurling the scroll of Kroṣṭu’s lineage. Behind them, a faint visionary procession of ancestors appears like a luminous family tree, culminating in a subtle emblem of Viṣṇu/Kṛṣṇa as the ‘ornament’ of the Vṛṣṇis.","primary_figures":["Pulastya","the king (listener)","visionary ancestors","Viṣṇu/Kṛṣṇa (symbolic presence)"],"setting":"forest āśrama with sacred fire, deer-skin seat, palm-leaf manuscripts, and flowering trees","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sage green","ochre","smoky blue","lotus white","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pulastya seated with manuscript, king in respectful posture, gold leaf aura around the sage, an embossed genealogical ‘tree’ motif rising behind with small medallion portraits, culminating in a Vishnu/Krishna emblem at the top, rich reds/greens, ornate borders and arch.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene hermitage conversation, delicate foliage and birds, refined faces, a translucent lineage procession in the background like mist, cool mountain palette with warm highlights, lyrical storytelling mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Pulastya with bold outlines and halo, king seated below, stylized tree-of-lineage behind, iconic Vishnu/Krishna symbol at crown, red/yellow/green pigments with black contouring, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: genealogical theme rendered as lotus-vine medallions containing ancestor portraits, central Pulastya-kathā scene, deep blue ground with gold floral borders, peacocks and cows subtly hinting at Vṛṣṇi/Kṛṣṇa association."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","crackling sacred fire","tanpura drone (soft)","birds"]}

Sandhi Resolution Notes: पुलस्त्य उवाच → पुलस्त्यः उवाच; वंशमुत्तमपूरुषम् = वंशम् उत्तमपूरुषम्; यस्यान्ववाये = यस्य अन्ववाये; विष्णुर्वृष्णिकुलोद्वहः = विष्णुः वृष्णिकुलोद्वहः

P
Pulastya
K
Kroṣṭu
V
Viṣṇu
V
Vṛṣṇi

FAQs

Pulastya is speaking to a king addressed as “Rājendra” (best of kings), introducing a royal genealogy.

The verse introduces the noble lineage (vaṃśa) of Kroṣṭu and highlights that, in that line, Viṣṇu is described as the foremost figure connected with the Vṛṣṇi clan.

Even in a genealogical (vaṃśānucarita) setting, the verse foregrounds Viṣṇu’s prominence, aligning the narrative with a Vaishnava framing typical of many Purāṇic passages.