Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

सार्धं शक्रेण सोऽपश्यन्नीयमानामथांबरे । केशिना दानवेंद्रेण चित्रलेखामथोर्वशीम्

sārdhaṃ śakreṇa so'paśyannīyamānāmathāṃbare | keśinā dānaveṃdreṇa citralekhāmathorvaśīm

พร้อมด้วยศักระ (อินทร์) เขาได้เห็นบนท้องฟ้าว่า เคศิน เจ้าแห่งพวกทานวะ กำลังพาจิตรเลขาและอุรวศีไป

सार्धम्together (with)
सार्धम्:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्ध (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; सहार्थक-क्रियाविशेषण (adverb of accompaniment: “together/along with”)
शक्रेणwith Śakra (Indra)
शक्रेण:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण/सह) एकवचन (Instrumental singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति एकवचन (Nominative singular pronoun)
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन (3rd sg)
नीयमानाम्being led (away)
नीयमानाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनी (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति एकवचन (Accusative singular) — ‘being led’ (qualifies the object)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/अनन्तरार्थक (particle: then/now)
अम्बरेin the sky
अम्बरे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति एकवचन (Locative singular)
केशिनाby Keśin
केशिना:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति एकवचन (Instrumental singular)
दानवेन्द्रेणby the lord of the Dānavas
दानवेन्द्रेण:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति एकवचन (Instrumental singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (दानवानाम् इन्द्रः)
चित्रलेखाम्Citralekhā
चित्रलेखाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचित्रलेखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति एकवचन (Accusative singular)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमार्थक (particle: then)
उर्वशीम्Urvaśī
उर्वशीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउर्वशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति एकवचन (Accusative singular)

Narrator (context not provided; speaker cannot be definitively identified from the single verse)

Concept: Attachment draws one into larger conflicts; what is desired becomes vulnerable to forces beyond one’s control (dānava intervention).

Application: When life becomes reactive to external events, return to inner anchor—ethical clarity, prayer, and measured action rather than panic.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In the open sky, Indra and Purūravas witness a sudden rupture of order: Keśin, the formidable dānava-lord, seizes Citralekhā and the radiant Urvaśī, carrying them through storm-torn clouds. Urvaśī’s ornaments scatter light like falling stars, while Indra’s posture tightens—divine authority challenged in mid-air.","primary_figures":["Indra (Śakra)","Purūravas","Keśin (dānava-lord)","Urvaśī","Citralekhā"],"setting":"antarikṣa—layered clouds, lightning-veins, distant glimpse of Amarāvatī’s spires","lighting_mood":"storm-lit with divine flashes","color_palette":["electric blue","storm gray","golden lightning","pearl white","ruby red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic aerial tableau with gold leaf lightning and embossed cloud swirls; Keśin muscular and fierce, gripping Urvaśī and Citralekhā; Indra and Purūravas in a jeweled chariot at the side, faces tense; rich reds and greens on garments, gem-studded ornaments, high-contrast divine drama.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping sky with layered cloud bands; delicate yet intense expressions; Keśin rendered with dynamic diagonal motion; Urvaśī luminous in pale tones, jewelry sparkling as tiny highlights; cool mountain-like blues with sharp white lightning accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized storm patterns; Keśin in strong red-brown tones with fierce eyes; Urvaśī and Citralekhā in bright ornamented attire; Indra with iconic crown and vajra; patterned clouds and lightning motifs filling the frame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central circular storm mandala with Keśin at the core; Urvaśī and Citralekhā depicted as radiant figures within lotus-like aureoles; Indra’s chariot at a cardinal point; intricate borders of peacocks and floral vines contrasting with the turbulent sky, deep blues and gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder","conch blast","rushing wind","metallic ring (vajra implied)"]}

Sandhi Resolution Notes: सोऽपश्यत् = सः + अपश्यत्; नीयमानामथांबरे = नीयमानाम् + अथ + अम्बरे; चित्रलेखामथोर्वशीम् = चित्रलेखाम् + अथ + उर्वशीम्.

Ś
Śakra (Indra)
K
Keśin
C
Citralekhā
U
Urvaśī
D
Dānava

FAQs

Urvaśī is a famed apsaras (celestial nymph). Citralekhā is a named celestial figure here; the verse presents both as being seized and carried through the sky.

Keśin is identified as the dānava-indra (lord among Dānavas) who is carrying the two women away in the sky, indicating a hostile act against the celestial order.

The verse frames a classic Purāṇic conflict motif: disruptive forces (Dānavas) violate cosmic/social order, prompting divine awareness and eventual restoration of dharma.