Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue
अनौपम्यमिदं चक्रं वर्तमानमतंद्रिताः । पृष्टतो यातनियमात्पदं प्राप्स्यथ यद्धितम्
anaupamyamidaṃ cakraṃ vartamānamataṃdritāḥ | pṛṣṭato yātaniyamātpadaṃ prāpsyatha yaddhitam
จักรอันหาที่เปรียบมิได้นี้กำลังหมุนไป จงอย่าประมาท; จงตามไปเบื้องหลังด้วยวินัยและความสำรวม แล้วท่านจะบรรลุสภาวะอันเป็นประโยชน์ซึ่งเป็นสวัสดิ์แท้ของตน
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Sṛṣṭikhaṇḍa 1)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: अनौपम्यमिदं = अनौपम्यम् इदम्; वर्तमानमतंद्रिताः = वर्तमानम् अतन्द्रिताः; यातनियमात् = यात + नियमात् (पाठभेदसम्भवः; सामान्यतः 'यात' आज्ञार्थक-प्रयोगः); यद्धितम् = यत् हितम्.
It suggests an ongoing cosmic or moral order—life and creation move according to a lawful rhythm, and one should align with it rather than resist it.
It stresses atandratā (non-laziness) and niyama (discipline/restraint) as the practical means to reach the “pada” (attainment/goal) that is truly beneficial.
Steady effort and self-regulation are presented as essential virtues; by following disciplined conduct, one reaches outcomes that are genuinely for one’s welfare.