Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

ऋषीणामाश्रमांस्तात गत्वा धर्मान्समासतः । पृच्छतां विस्तराद्ब्रूहि यन्मत्तः श्रुतवानसि

ṛṣīṇāmāśramāṃstāta gatvā dharmānsamāsataḥ | pṛcchatāṃ vistarādbrūhi yanmattaḥ śrutavānasi

ดูลูกรัก จงไปยังอาศรมของเหล่าฤๅษี แล้วไต่ถามเรื่องธรรมะโดยสรุป; และเมื่อท่านทั้งหลายถาม จงกล่าวโดยพิสดารถึงสิ่งที่เจ้าได้สดับจากเรา

ṛṣīṇāmof the sages
ṛṣīṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन (masc gen pl)
āśramānhermitages
āśramān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (masc acc pl)
tātadear one/son
tāta:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन (masc voc sg)
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootgam (धातु) → gatvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिकक्रिया (absolutive; having gone)
dharmānduties, dharmas
dharmān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (masc acc pl)
samāsataḥbriefly
samāsataḥ:
TypeIndeclinable
Rootsamāsa (प्रातिपदिक) + tas (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त क्रियाविशेषणम् (adverb; in brief/summarily)
pṛcchatāmof the questioners
pṛcchatām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootprach (धातु) → pṛcchat (वर्तमानकृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), षष्ठी (genitive) बहुवचन; ‘पृच्छताम्’ = ‘of those who ask’ (gen pl of present participle)
vistarātin detail
vistarāt:
TypeIndeclinable
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; पञ्चमी (5th) एकवचन-रूपेण क्रियाविशेषणम् (ablative used adverbially; in detail)
brūhitell
brūhi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (loṭ, 2nd sg; speak/tell)
yatwhat
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचकं (neuter acc sg; what/that which)
mattaḥfrom me
mattaḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th), एकवचन; सर्वनाम (abl sg; from me)
śrutavān(you) have heard
śrutavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootśru (धातु) → śrutavat (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्तवत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः (masc nom sg; having heard)
asiare (aux.)
asi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (laṭ, 2nd sg; are) सहायकक्रिया (auxiliary)

Unspecified (a teacher/elder addressing a disciple as 'tāta')

Concept: Learn dharma through humble questioning, then teach it responsibly and in detail when requested—knowledge is for transmission, not hoarding.

Application: Ask concise questions to clarify essentials; when teaching others, expand with context, examples, and compassion—tailor depth to the listener’s readiness.

Primary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A young disciple, addressed affectionately as ‘tāta,’ sets out along a forest path connecting multiple sage-hermitages, carrying a water pot and a small manuscript bundle. At each āśrama, elders sit near a sacred fire, and the disciple bows, asks concise questions on dharma, then later stands before an assembly to unfold the teachings in rich detail.","primary_figures":["disciple (tāta)","forest sages (ṛṣis)"],"setting":"Interlinked forest āśramas with yajña-śālā, kuśa seats, deer and peacocks, winding path marked by flowering trees.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dawn gold","forest green","clay brown","saffron","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure of the disciple in motion with gold-leaf highlights on ornaments and path edges; multiple vignette-like āśramas around the border showing sages by a fire; ornate arch framing, rich reds and greens, gem-like detailing on water pot and manuscript bundle.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic forest with a winding path linking small hermitages; delicate figures of sages seated by a tiny fire; the disciple shown in sequential moments—bowing, questioning, then teaching—soft mountain-like horizons and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized forest bands with repeating trees; disciple and sages in bold outline; yajña fire as a bright red-yellow focal point; rhythmic composition emphasizing instruction and transmission.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative procession of the disciple across a patterned floral ground; āśrama scenes framed by lotus borders; peacocks and cows at margins; deep blue and gold accents highlighting the sacred act of inquiry and teaching."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","crackling fire","footsteps on leaf litter","soft chanting (distant)","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: ṛṣīṇām āśramān = ṛṣīṇāmāśramān (vowel sandhi); dharmān samāsataḥ = dharmānsamāsataḥ (anusvāra sandhi); vistarāt brūhi = vistarādbrūhi (t/d sandhi); yan mattaḥ = yanmattaḥ (consonant sandhi).

R
Rishis (ṛṣis)

FAQs

It recommends a two-step method: first present dharma concisely (samāsataḥ), then expand it thoroughly (vistarāt) for sincere questioners—showing both clarity and depth in teaching.

No. It refers generally to the sages’ āśramas (hermitages), emphasizing the traditional centers of learning rather than naming a particular sacred site.

Knowledge of dharma is meant to be shared responsibly: seek it from the wise, present it accurately, and elaborate only when there is genuine inquiry—linking learning with humility and service.