Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Ravana’s Austerities, the Gods’ Refuge, and the Decree of Rama’s Incarnation

त्वयि राज्ञि जगत्सर्वं सदेवासुरमानुषम् । सुखं प्रपेदे विश्वात्मञ्जगद्योने नरोत्तम

tvayi rājñi jagatsarvaṃ sadevāsuramānuṣam | sukhaṃ prapede viśvātmañjagadyone narottama

โอ้ อาตมันสากล โอ้ แหล่งกำเนิดแห่งจักรวาล โอ้ บุรุษผู้ประเสริฐ! เมื่อท่านเป็นพระราชา โลกทั้งปวงพร้อมด้วยเทวะ อสูร และมนุษย์ ได้บรรลุความสุขสงบ

tvayiin you
tvayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSecond person pronoun, Locative (7th/सप्तमी), Singular
rājñi(as) king / in the king
rājñi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
jagat-sarvamthe entire world
jagat-sarvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + sarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; कर्मधारयः (सर्वं जगत्)
sa-deva-asura-mānuṣamincluding gods, demons, and humans
sa-deva-asura-mānuṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह/सहित अर्थे) + deva (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक) + mānuṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समाहार-द्वन्द्वः with सह- (देवाः च असुराः च मानुषाः च) — ‘including gods, demons, and humans’; agrees with jagat-sarvam
sukhamhappily / comfort
sukham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; adverbial accusative (क्रियाविशेषणार्थ द्वितीया)
prapedeattained
prapede:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-pad (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; ātmanepada
viśva-ātmanO soul of the universe
viśva-ātman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (विश्वस्य आत्मा)
jagat-yoniO source of the world
jagat-yoni:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः योनिः)
nara-uttamaO best of men
nara-uttama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; कर्मधारयः (उत्तमः नरः)

Unspecified (contextual narrator/praiser within the Adhyaya; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Righteous leadership produces universal happiness across beings—devas, asuras, and humans—suggesting dharma’s integrative power beyond factionalism.

Application: Lead (in family/work/community) with fairness and protection; measure success by the well-being of all stakeholders, not only one’s own group.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A coronation-like vision where the king sits on a lion-throne, yet behind him a translucent cosmic form suggests ‘Universal Self’—stars and lotuses blooming from his aura. Devas hover in the upper sky, asuras lay down arms in reluctant peace, and humans offer lamps and water, showing harmony across realms.","primary_figures":["Ideal king (nara-uttama)","Devas","Asuras (pacified)","Human subjects","Cosmic aura suggesting Viṣṇu-presence"],"setting":"Grand palace courtyard opening into a cosmic horizon—pillared hall, banners, and beyond it a sky filled with constellations and lotus-clouds.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["imperial gold","royal blue","ivory white","crimson red","star-silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: enthroned king with gold leaf crown and halo, layered jewelry with gem-studded ornaments; devas in the upper register, asuras subdued at the sides; heavy gold leaf on throne, arches, and aura, rich reds and greens, lotus motifs radiating from the navel-area to echo padma-origin symbolism.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court scene with delicate textiles and soft shading; cosmic aura rendered as subtle starry wash behind the king; devas as small luminous figures, asuras respectfully distant; cool blues with warm gold accents, lyrical balance between earthly court and celestial sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal iconic king with large eyes, symmetrical attendants; concentric aura bands in yellow/red/green; devas and asuras arranged in registers; bold outlines, temple-wall composition, stylized lotus-clouds behind the throne.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central enthroned figure framed by ornate lotus border; deep blue background with gold stars; peacocks and cows at the lower corners as auspicious emblems; intricate floral filigree, lamp offerings by devotees, shimmering gold highlights on garments and aura."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["royal drums (soft)","conch shell","temple bells","crowd hush","chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: जगत्सर्वं = जगत् + सर्वम्; सदेवासुरमानुषम् = स-देव-असुर-मानुषम्; विश्वात्मञ्जगद्योने = विश्वात्मन् + जगद्योने (सम्बोधन-समास/संधि).

FAQs

It presents the ideal king as one whose rule brings sukha (well-being) to all realms of society—humans, asuras, and even the devas—implying governance aligned with dharma and cosmic balance.

They elevate the praised figure as a dharmic axis for the world, suggesting that righteous rule mirrors divine support: the king is portrayed as sustaining order in a way analogous to the cosmic source and indwelling self.

Leadership is measured by the happiness and stability it produces for all beings; power is validated by universal welfare rather than personal gain.