Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Origin of Rāvaṇa

राम त्वद्दर्शनान्मेऽद्य गतं वै दुष्कृतं किल । संपूर्णो मे मनःकोश आनंदेन सुरोत्तम

rāma tvaddarśanānme'dya gataṃ vai duṣkṛtaṃ kila | saṃpūrṇo me manaḥkośa ānaṃdena surottama

โอ้พระราม เพียงได้เห็นพระองค์ในวันนี้ บาปกรรมของข้าพเจ้าก็สิ้นไปโดยแท้ โอ้ผู้ประเสริฐยิ่งในหมู่เทวะ คลังแห่งดวงใจของข้าพเจ้าเต็มเปี่ยมด้วยอานันท์

रामO Rāma
राम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धे (genitival base) ‘त्वत्’ (you/your) — समास/निर्देशार्थं; ‘दर्शनात्’ इत्यनेन सम्बन्धः
दर्शनात्from (the) sight
दर्शनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
मेfor me / of me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचनरूप (Genitive/Dative sg enclitic)
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण-कालय)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
गतम्gone/removed
गतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘दुष्कृतम्’ इत्यस्य विशेषणम्
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
दुष्कृतम्sin/evil deed
दुष्कृतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुष् + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
किलindeed/it is said
किल:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle) — प्रसिद्ध्यर्थ/अनुश्रवणार्थ
संपूर्णःfilled/complete
संपूर्णः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + पूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘मनःकोशः’ इत्यस्य विशेषणम्
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
मनःकोशःthe treasury/inner store of the mind (heart)
मनःकोशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् + कोश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मनसः कोशः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
आनन्देनwith joy
आनन्देन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सुरोत्तमO best of the gods
सुरोत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुरेषु उत्तमः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

An unnamed devotee/supplicant addressing Rāma (contextual speaker not specified in the provided excerpt).

Concept: Vision of Rāma dissolves pāpa and fills the heart with ānanda; grace transforms inner karma instantly when met with devotion.

Application: Seek regular ‘darśana’ through nāma-japa, temple visit, and remembrance; let gratitude replace guilt—use the uplift to live more purely.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee kneels before Rāma, hands folded, tears of relief on the cheeks as a dark mist-like aura of past sin dissolves into light. Rāma’s compassionate gaze pours calm radiance into the devotee’s chest, visualized as a lotus opening and filling with golden nectar of bliss.","primary_figures":["Rāma","devotee/supplicant (anonymous)"],"setting":"Temple-like courtyard or forest pavilion with a small lamp, garlands, and a quiet space for darśana; subtle lotus motifs on the floor.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","deep sapphire","lotus pink","pearl white","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma standing with gold leaf halo and ornate crown, devotee kneeling in añjali, a lotus-heart motif glowing on the devotee’s chest, embossed gold leaf rays dissolving a dark pāpa-mist, rich reds and greens, gem-studded ornaments and traditional South Indian iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender devotional moment with delicate brushwork, Rāma’s serene face, devotee with moist eyes, soft luminous aura, pastel forest pavilion, lotus opening motif subtly painted, cool blues and pinks with refined detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Rāma with stylized eyes and calm smile, devotee in añjali, radiant aura rendered in warm yellows and reds, lotus-heart symbol prominent, decorative border with conch and lotus patterns, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Rāma framed by intricate floral borders, devotee below with lotus-heart motif, deep blue background with gold highlights, lotus clusters and peacocks at corners, devotional symmetry emphasizing ānanda and purification."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft bells","conch in distance","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वद्दर्शनान्मेऽद्य = त्वत् + दर्शनात् + मे + अद्य (नकारादेश/अनुस्वारः; ’मेऽद्य’ = मे + अद्य); आनंदेन = आनन्देन.

R
Rāma

FAQs

It states that merely seeing Rāma (darśana) dispels sinful demerit and fills the devotee’s inner being with bliss.

It presents direct encounter with the Lord—devotional darśana—as spiritually transformative, highlighting grace and loving devotion rather than ritual complexity.

The verse implies that turning one’s attention toward the divine inspires inner cleansing and moral renewal, encouraging repentance and reorientation toward dharma.