Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Meeting with Agastya

Rāma Praised by the Gods; Phalaśruti; Ideal Reign; Prelude to Agastya’s Arrival

देवा ऊचुः । जय दाशरथे सुरार्तिहञ्जयजय दानववंशदाहक । जय देववरांगनागणग्रहणव्यग्रकरारिदारक

devā ūcuḥ | jaya dāśarathe surārtihañjayajaya dānavavaṃśadāhaka | jaya devavarāṃganāgaṇagrahaṇavyagrakarāridāraka

เหล่าเทวะกล่าวว่า: “ชัยแด่พระองค์ โอรสแห่งทศรถ ผู้ขจัดทุกข์ของเทวะทั้งหลาย! ชัย ชัย—ผู้เผาผลาญวงศ์ดานวะ! ชัย—โอ้ผู้ทำลายศัตรู ผู้มีพระหัตถ์ว่องไว มุ่งมั่นในการเข้าจับหมู่ศัตรู!”

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
जयvictory! hail!
जय:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative function)
TypeIndeclinable
Rootजय (अव्यय/सम्बोधन-शब्द)
Formसम्बोधनार्थक-निपात (acclamatory particle)
दाशरथेO son of Daśaratha
दाशरथे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदाशरथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
सुरgods
सुर:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (in compound)
आर्तिdistress
आर्ति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासमध्यपद (in compound)
हन्remover of the gods' distress
हन्:
Sambodhana-viśeṣaṇa (सम्बोधन-विशेषण)
TypeNoun
Rootहन् (धात्वर्थ-प्रातिपदिक)
Formसमासः—सुर-आर्ति-हन् (उपपद-तत्पुरुष; ‘slayer/remover of gods’ distress’)
जयhail!
जय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootजय (अव्यय/सम्बोधन-शब्द)
Formसम्बोधनार्थक-निपात
जयhail!
जय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootजय (अव्यय/सम्बोधन-शब्द)
Formसम्बोधनार्थक-निपात
दानवdemons
दानव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (in compound)
वंशlineage
वंश:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासमध्यपद (in compound)
दाहकburner/destroyer of the demon lineage
दाहक:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदाहक (कृदन्त; √दह्)
Formण्वुल्-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—दानव-वंश-दाहक (षष्ठी-तत्पुरुष)
जयhail!
जय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootजय (अव्यय/सम्बोधन-शब्द)
Formसम्बोधनार्थक-निपात
देवdivine
देव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (in compound)
वरexcellent
वर:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासमध्यपद (in compound)
आंगनाwomen
आंगना:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआंगना/अङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासमध्यपद (in compound)
गणgroup
गण:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासमध्यपद (in compound)
ग्रहणseizing/capturing
ग्रहण:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootग्रहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासमध्यपद (in compound)
व्यग्रagitated/busy
व्यग्र:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासमध्यपद (in compound)
करhand
कर:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासमध्यपद (in compound)
अरिenemy
अरि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासमध्यपद (in compound)
दारकdestroyer of the enemies (who seize divine maidens)
दारक:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदारक (कृदन्त; √दृ/√दर्)
Formण्वुल्-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—देव-वर-अङ्गना-गण-ग्रहण-व्यग्र-कर-अरि-दारक (बहुपद-तत्पुरुष; ‘destroyer of the enemies whose hands are busy seizing the groups of divine maidens’)

Devas (the gods)

Concept: Stuti (praise) is a devotional act that recognizes the Lord’s protective function: Rāma removes the devas’ distress and burns demonic lineages—victory belongs to dharma upheld by the Divine.

Application: Use praise as spiritual alignment: begin tasks with remembrance of the Divine protector; channel ‘heroic energy’ into defending the vulnerable and resisting inner vices.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial chorus of devas stands in layered rows, palms joined, mouths open in synchronized ‘jaya’—their words rendered as golden script-ribbons curling through the air toward Rāma. Rāma, radiant and composed, holds bow and royal insignia; behind him, the shadow of a fallen ten-headed demon dissolves into smoke, symbolizing the burnt dānava lineage.","primary_figures":["Rāma (Daśarathi)","devas (chorus)","symbolic Rāvaṇa silhouette (dissolving)","celestial maidens (apsarās, as referenced)"],"setting":"Ayodhyā’s coronation court opening into a celestial sky-stage where devas appear; a liminal space between palace and heaven","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","cobalt blue","crimson","cloud white","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: triumphant deva-stuti with a central enthroned Rāma holding bow, devas in tiered semicircles chanting ‘Jaya’; gold leaf script-ribbons and halos, rich jewel tones, embossed arch and pillars, gem-studded ornaments, dramatic contrast of radiant gold against a faint smoky Rāvaṇa silhouette at the base.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant celestial assembly with delicate devas and apsarās, refined faces and flowing garments; ‘jaya’ suggested by rhythmic hand gestures and subtle calligraphic clouds; cool blues and whites with warm accents, lyrical composition around a calm, heroic Rāma.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, iconic Rāma with strong outlines, devas as patterned chorus bands; swirling calligraphic ‘jaya’ motifs integrated into the mural; warm reds/yellows/greens with black contours, temple-wall grandeur and symmetrical energy.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Rāma as central darśan figure framed by dense floral borders, lotuses and peacocks; devas as decorative upper frieze chanting ‘jaya’, gold highlights on text-like motifs, deep blue ground, intricate ornamentation evoking kīrtana as visual pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell blasts","large temple bells","mridanga and dhol rhythm","crowd-like celestial chorus","flower shower hush between refrains"]}

Sandhi Resolution Notes: सुरार्तिहञ्जयजय = सुर-आर्ति-हन् + जय + जय (समास + पदावृत्ति); दानववंशदाहक = दानव-वंश-दाहक (तत्पुरुष); देववरांगनागणग्रहणव्यग्रकरारिदारक = देव-वर-अङ्गना-गण-ग्रहण-व्यग्र-कर-अरि-दारक (बहुपद-समास).

D
Devas
D
Daśaratha
D
Dānavas
V
Varāṅganās (celestial maidens/Apsarās)

FAQs

Rāma is praised, addressed as “Dāśarathi,” the son/descendant of King Daśaratha.

It is a stuti (victory-acclamation) portraying Rāma as the remover of the gods’ suffering and the destroyer of demonic powers (Dānavas).

The verse frames divine kingship as protection of cosmic order: relieving the afflicted and restraining forces that harm dharma.