Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Raghunātha’s Entry into the City

Ayodhyā Festival Preparations and Procession

एतन्मुखं पश्यत चारुहासं किरीटसंशोभिनिजोत्तमांगम् । बंधूकधिक्कारलसच्छविप्रदं दंतच्छदं बिभ्रतमुच्चनासम्

etanmukhaṃ paśyata cāruhāsaṃ kirīṭasaṃśobhinijottamāṃgam | baṃdhūkadhikkāralasacchavipradaṃ daṃtacchadaṃ bibhratamuccanāsam

จงดูพระพักตร์นี้—งามด้วยรอยยิ้มอันชวนพิศมัย ศีรษะอันประเสริฐประดับมงกุฎส่องประกาย; ผิวพรรณรุ่งเรืองจนดอกพันธุ์บูคะยังต้องอาย มีแถวพระทนต์งาม และพระนาสิกสูงได้รูป

etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
mukhamface
mukham:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
paśyatabehold / look at
paśyata:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (Imperative, 2nd person, Plural)
cāruhāsamwith a charming smile
cāruhāsam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of mukham)
TypeAdjective
Rootcāru (प्रातिपदिक) + hāsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); कर्मधारयः—चारुः हासः यस्य तत् (having a lovely smile)
kirīṭaby/with a crown
kirīṭa:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootkirīṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
saṃśobhiadorned/beautifying
saṃśobhi:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsaṃ-śubh (धातु) + in (प्रत्यय)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/इन्-प्रत्ययार्थ), विशेषण; ‘शोभयन्/शोभमानः’ (adorned/adorning)
nijaown
nija:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (indeclinable-like in compounds; here as member of compound)
uttamāṅgamthe head / best limb
uttamāṅgam:
Karma (Object; apposition to mukham)
TypeNoun
Rootuttama (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); कर्मधारयः—उत्तमम् अङ्गम् (the best limb; i.e., head)
baṃdhūkaof the bandhūka flower
baṃdhūka:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootbaṃdhūka (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Genitive, Singular) as compound-member
dhikkāradisparagement / putting to shame
dhikkāra:
Upamāna/Pratiyogin (comparative notion)
TypeNoun
Rootdhikkāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound-member)
lasatshining
lasat:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootlas (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), विशेषण (shining)
chavicomplexion, luster
chavi:
Sambandha (Genitive/attribute)
TypeNoun
Rootchavi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound-member)
pradamgiving, bestowing
pradam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of mukham)
TypeAdjective
Rootpra-dā (धातु) + a (प्रत्यय)
Formकृत्प्रत्ययान्त (ण्वुल्/अ-प्रत्ययार्थ), विशेषण; ‘प्रद’ = दाता (giving)
baṃdhūkadhikkāralasacchavipradamwhose shining complexion shames the bandhūka flower
baṃdhūkadhikkāralasacchavipradam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of mukham)
TypeAdjective
Rootbaṃdhūka + dhikkāra + lasat + chavi + prada (समासपद)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); बहुपद-तत्पुरुषः—‘बंधूकस्य धिक्कारं लसच्छव्या प्रददाति’ (whose shining complexion puts the bandhūka to shame)
dantatooth/teeth
danta:
Sambandha (Attribute)
TypeNoun
Rootdanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound-member)
chadamcovering, veil
chadam:
Karma (Object within compound)
TypeNoun
Rootchada (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative, Singular) as compound-member
daṃtacchadamlip (tooth-cover)
daṃtacchadam:
Karma (Object; apposition/attribute)
TypeNoun
Rootdanta + chada (समासपद)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः—दन्तानां छदः (covering of the teeth; i.e., lips)
bibhratambearing, having
bibhratam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of mukham)
TypeAdjective
Rootbhṛ (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); ‘धारयन्तम्’ (bearing)
uccahigh
ucca:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootucca (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (compound-member)
nāsamnose
nāsam:
Karma (Object within compound)
TypeNoun
Rootnāsa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular) as compound-member
uccanāsamwith a high nose
uccanāsam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of mukham)
TypeAdjective
Rootucca + nāsa (समासपद)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); कर्मधारयः—उच्चा नासा यस्य (having a high nose)

Unspecified (context needed from surrounding verses to identify the narrator/dialogue pair)

Concept: Contemplation of the Lord’s auspicious form (śrī-vigraha) is a legitimate and elevating mode of devotion.

Application: Practice rūpa-dhyāna: visualize one feature (smile, eyes, crown) during japa; let beauty soften the mind away from agitation and resentment.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A close, intimate portrait-like moment: Śrī Rāma’s face fills the frame—gentle smile, luminous cheeks surpassing the bandhūka flower, and a finely arched nose. The crown catches light like a sunrise, while devotees gaze upward as if their hearts are being lifted by the smile itself.","primary_figures":["Śrī Rāma","Devotees/onlookers"],"setting":"Palace veranda or temple mandapa with floral garlands; background kept soft to emphasize mukha-darśana.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["bandhūka red","champaka yellow","pearl white","emerald green","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: tight composition focusing on Śrī Rāma’s crowned head and smiling face, heavy gold leaf on the kirīṭa and halo, ruby-green garment borders, pearl-like teeth detail, ornate arch frame with floral motifs, traditional iconographic proportions and jewel highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined facial features with a gentle smile, delicate shading on cheeks in bandhūka tones, crown rendered with fine stippling, soft pastel background with garlands and a hint of palace lattice, lyrical intimacy and cool balanced palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized mukha with large expressive eyes, bold outlines, crown with patterned bands, warm red/yellow/green pigments, symmetrical decorative borders like a temple wall panel emphasizing auspiciousness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion featuring Rāma’s mukha with crown, surrounded by concentric lotus and floral borders, deep blue ground with gold highlights, peacocks and stylized vines at corners, devotional textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft hand cymbals","temple lamp crackle","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: etanmukhaṃ = etat + mukham; cāruhāsaṃ = cāru + hāsam (समास); kirīṭasaṃśobhinijottamāṃgam split as kirīṭa + saṃśobhi + nija + uttamāṅgam; baṃdhūkadhikkāralasacchavipradaṃ split as baṃdhūka + dhikkāra + lasat + chavi + pradam (समास); daṃtacchadaṃ = danta + chadam; bibhratamuccanāsam = bibhratam + uccanāsam (uccanāsam = ucca + nāsam).

FAQs

It is an intensifier: the subject’s radiance is said to eclipse even a famously vivid red flower, underscoring superhuman beauty and auspiciousness.

Not by name in this line; it uses general stuti-style iconographic praise (crown, shining complexion, beautiful teeth). Identification requires the surrounding narrative context.

It supports darśana-bhakti—devotion through contemplative “beholding” of the divine form—by directing the listener to visualize and adore specific auspicious features.