Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Greatness of the Gaṇḍakī River and the Śālagrāma Stone

अनेकतीर्थविरजमात्मानं भव्यतां गतम् । कुर्वन्ययौ स्वीयलोकैर्हरिध्यानपरायणः

anekatīrthavirajamātmānaṃ bhavyatāṃ gatam | kurvanyayau svīyalokairharidhyānaparāyaṇaḥ

ครั้นชำระตนให้บริสุทธิ์ด้วยทิรถะนานาประการและบรรลุสภาวะอันเป็นมงคลแล้ว พระองค์เสด็จไปพร้อมบริวารของตน—ตั้งมั่นในสมาธิภาวนาต่อพระหริโดยสิ้นเชิง

अनेक-तीर्थ-विरजम्purified by many sacred fords
अनेक-तीर्थ-विरजम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक) + विरज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् 'आत्मानम्' इत्यस्य; तत्पुरुषः—'अनेकैः तीर्थैः विरजः' (purified by many tīrthas)
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भव्यताम्auspiciousness/beauty
भव्यताम्:
कर्म (Karma/Object; goal-state)
TypeNoun
Rootभव्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गतम्having attained
गतम्:
विशेषण (Participial modifier)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'आत्मानम्' इत्यस्य विशेषणम्—'having attained'
कुर्वन्doing/making
कुर्वन्:
कर्ता (Karta/Agent; participial)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी
अयौwent
अयौ:
क्रिया (Finite verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्वीय-लोकैःwith his own people/retinue
स्वीय-लोकैः:
सह/करण (Instrument/Accompaniment)
TypeNoun
Rootस्वीय (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयः—'स्वीयाः लोकाः'
हरि-ध्यान-परायणःdevoted to meditation on Hari
हरि-ध्यान-परायणः:
कर्ता (Karta; subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootहरि (प्रातिपदिक) + ध्यान (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (कर्ता-विशेषण) ; तत्पुरुषः—'हरिध्याने परायणः' (devoted to meditation on Hari)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: External purification through tīrthas reaches completion only when crowned by unwavering Hari-dhyāna; devotion escorts the soul beyond ordinary destiny.

Application: Pair outer disciplines (pilgrimage, vows, ethical acts) with daily meditation on Hari; treat rituals as supports for steady remembrance rather than endpoints.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king stands at the edge of a luminous sacred ford, water dripping from his garments after repeated baths; his eyes are half-closed in Hari-dhyāna. Behind him appear gentle, celestial attendants—his ‘svīya-loka’ companions—holding white parasols and garlands, as if the boundary between earth and Vaikuṇṭha thins into a radiant corridor.","primary_figures":["the king (in meditation)","celestial attendants (svīya-lokāḥ)","Hari (as a visionary presence: four-armed Viṣṇu or a distant Vaikuṇṭha gateway)"],"setting":"A tīrtha riverbank with steps, flowering trees, small shrines, and a faint celestial pathway opening in the sky.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["moonstone white","sapphire blue","pale gold","lotus pink","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: meditating king at a tīrtha ghat, hands in añjali, with a radiant Vaikuṇṭha arch above; celestial attendants with garlands and parasols; Viṣṇu with śaṅkha-cakra in the upper register; heavy gold leaf radiance, jewel-toned reds/greens, ornate pillars and halo work.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene riverbank with soft mist, the king seated in meditation; delicate attendants emerging like dawn-clouds; distant celestial city hinted with pale gold; cool blues and violets, refined faces, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central meditating figure with bold outlines, stylized river steps and trees; attendants arranged symmetrically; Vaikuṇṭha aura as a circular mandala above; earthy pigments with strong reds/yellows/greens and black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional ascent motif framed by lotus borders; Viṣṇu-loka suggested by ornate floral arches; attendants with garlands; deep indigo field with gold highlights and intricate patterns, emphasizing sacred transition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","conch shell (distant)","soft drone (tanpura)","temple bells (faint)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: अनेकतीर्थविरजम् = अनेक-तीर्थ-विरजम्; हरिध्यानपरायणः = हरि-ध्यान-परायणः.

H
Hari (Vishnu)

FAQs

It presents tīrthas as instruments of inner cleansing (viraja—freedom from impurity), implying that repeated contact with sacred places, coupled with right intention, culminates in an auspicious spiritual state.

The closing phrase “hari-dhyāna-parāyaṇaḥ” frames the person’s defining practice as unwavering meditation on Hari, indicating that devotion is the sustaining center even after tīrtha-based purification.

Purification is portrayed as something one actively ‘brings about’ (kurvan) through disciplined practice; the verse encourages intentional self-refinement and steady God-centered contemplation rather than mere external religiosity.