Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Vision of Rāma’s Royal Capital

and the Meeting at Nandigrāma

भरतेन समं भ्रात्रा पुष्पकासनमास्थितः । सीतां ददर्श भरतो भ्रातृपत्नीमनिंदिताम्

bharatena samaṃ bhrātrā puṣpakāsanamāsthitaḥ | sītāṃ dadarśa bharato bhrātṛpatnīmaniṃditām

เมื่อประทับนั่งบนที่นั่งแห่งพุษปกะร่วมกับพี่น้องคือภรตะ ภรตะได้ทอดพระเนตรสีตา—ชายาของพี่ชายผู้ปราศจากมลทิน

भरतेनwith Bharata
भरतेन:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/सह), एकवचन
समम्together
समम्:
Kriya-vishesana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमम् (अव्यय/विशेषण-प्रयोग)
Formअव्यय; सहार्थक-क्रियाविशेषण (adverb: together)
भ्रात्राwith (his) brother
भ्रात्रा:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/सह), एकवचन
पुष्पकासनम्the seat of the Puṣpaka
पुष्पकासनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्पक + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः (पुष्पकस्य आसनम्)
आस्थितःhaving mounted/sat upon
आस्थितः:
Karta (Predicate participle/कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु)
Formभूतकाले कृदन्तः; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सीताम्Sītā
सीताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
भरतःBharata
भरतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
भ्रातृपत्नीम्(his) brother’s wife
भ्रातृपत्नीम्:
Karma (Apposition to object/कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भ्रातुः पत्नी)
अनिन्दिताम्blameless
अनिन्दिताम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनिन्दित (प्रातिपदिक; निन्द् धातु, क्त-प्रत्यय with नञ्)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (सीताम्/भ्रातृपत्नीम्)

Narrator (contextual epic narration; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: पुष्पकासनमास्थितः = पुष्पकासनम् + आस्थितः (म् + आ → मा). भ्रातृपत्नीमनिंदिताम् = भ्रातृपत्नीम् + अनिन्दिताम् (म् + अ → म).

B
Bharata
S
Sita
P
Pushpaka (Vimana/seat)

FAQs

Sītā is praised as “aninditā,” meaning irreproachable or free from blame, emphasizing her moral purity and dignity.

It refers to a seat or throne associated with “Puṣpaka,” commonly understood as the famed Pushpaka vehicle/setting in Rāmāyaṇa-linked narratives, signifying royal grandeur and divine-like conveyance.

By highlighting Sītā’s blamelessness and presenting her with reverence as the brother’s wife, the verse reinforces ideals of dharma—honor, respect, and moral clarity within familial and royal relationships.