Shloka 9

इति श्रुत्वाऽवदं चाहं कः पिंडः कस्य दीयते । तन्मम ब्रूत धर्मिष्ठाश्चतुर्भुजशरीरिणः

iti śrutvā'vadaṃ cāhaṃ kaḥ piṃḍaḥ kasya dīyate | tanmama brūta dharmiṣṭhāścaturbhujaśarīriṇaḥ

ครั้นได้ยินดังนั้น ข้าพเจ้าจึงกล่าวว่า “ปิณฑะใดถวายแก่ผู้ใด?” โอ้ผู้ทรงธรรมยิ่ง ท่านผู้มีสรีระสี่กร โปรดบอกแก่ข้าพเจ้าเถิด

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Gerund)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having heard)
अवदम्I said
अवदम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
कःwhat/who
कः:
Prashna-karta (प्रश्न/Interrogative predicate)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); पुंलिङ्ग (Masculine)
पिण्डःpiṇḍa (rice-ball offering)
पिण्डः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); पुंलिङ्ग (Masculine)
कस्यof whom/for whom
कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); पुंलिङ्ग (Masculine/Neuter)
दीयतेis given
दीयते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); कर्मणि प्रयोग (Passive)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
ममto me/for me
मम:
Sampradana (सम्प्रदान/Beneficiary)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
ब्रूतtell (you all)
ब्रूत:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural)
धर्मिष्ठाःO most righteous ones
धर्मिष्ठाः:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeAdjective
Rootधर्मिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); पुंलिङ्ग (Masculine)
चतुर्भुजशरीरिणःO four-armed-bodied ones
चतुर्भुजशरीरिणः:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootचतुर्-भुज-शरीरिन् (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative), बहुवचन (Plural); पुंलिङ्ग (Masculine); बहुव्रीहिः—चतुर्भुजं शरीरं येषाम् (those who have four-armed bodies)

Narrator / inquirer (the 'aham' speaking in first person)

Concept: Dharma is precise: offerings have designated recipients and effects; one should learn ‘to whom’ and ‘how’ piṇḍa is given to align action with intended spiritual outcome.

Application: Before performing family rituals, learn the procedure and intention; ask elders/ācāryas; perform with sincerity rather than mechanical habit.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: netherworld

Visual Art Cues: {"scene_description":"The brāhmaṇa, now composed, folds his hands and asks with careful precision about the piṇḍa—its nature and rightful recipient. The four-armed righteous ones stand like living icons, their weapons lowered in peace, ready to instruct.","primary_figures":["brāhmaṇa inquirer","four-armed dharmiṣṭha teachers"],"setting":"Quiet jeweled courtyard in Pātāla with a small ritual platform hinted—kusha grass, a water pot, and a lotus bowl for offerings","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft gold","lapis blue","sage green","lotus pink","smoky gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: brāhmaṇa in añjali-mudrā asking a question before four-armed, haloed teachers; gold leaf halos and embossed ornaments; ritual platform with kuśa and kalaśa; rich maroon-green background, ornate border with conch and lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene instructional moment—subtle gestures, refined faces; a small ritual setup in the foreground; cool blues and greens with gentle gold accents; delicate brushwork and lyrical spacing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic teaching tableau—teacher figures frontal, inquirer in respectful posture; bold outlines, warm yellow-red-green palette; stylized ritual items (kalaśa, kuśa) rendered symbolically; decorative lotus border.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional didactic panel with ornate floral borders; lotus bowls and garland motifs; deep blue ground with gold linework; the inquirer placed humbly below the four-armed figures, conch/discus motifs repeating as auspicious patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft water pour","low tanpura drone","distant bell","measured silence"]}

Sandhi Resolution Notes: श्रुत्वाऽवदं→श्रुत्वा अवदम्; चाहं→च अहम्; तन्मम→तत् मम; धर्मिष्ठाश्चतुर्भुजशरीरिणः→धर्मिष्ठाः चतुर्भुजशरीरिणः.

FAQs

Piṇḍa refers to the rice-ball (and related) offering made in śrāddha/ancestral rites, intended for specific recipients such as pitṛs (ancestors) according to ritual rules.

Caturbhuja is a standard marker of divine/otherworldly, often Viṣṇu-associated iconography; here it identifies the addressed beings as exalted, authoritative figures capable of explaining dharma and ritual recipients.

It highlights the importance of clarity and correctness in dharma: offerings should be made with proper knowledge of who is entitled to receive them, rather than by assumption or vague custom.