Shloka 8

तदा तैर्बहु हास्यं तु कृत्वा मां प्रतिभाषितम् । ब्राह्मणोऽयं न जानाति पिंडमाहात्म्यमद्भुतम्

tadā tairbahu hāsyaṃ tu kṛtvā māṃ pratibhāṣitam | brāhmaṇo'yaṃ na jānāti piṃḍamāhātmyamadbhutam

ครั้งนั้นพวกเขาหัวเราะกันมาก แล้วกล่าวแก่ข้าพเจ้าว่า “พราหมณ์ผู้นี้ไม่รู้มหิมาอันน่าอัศจรรย์ของปิณฑะ (เครื่องบูชาบรรพชน) เลย”

तदाthen
तदा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तैःby them
तैः:
Karana (करण/Agent in absolutive construction)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural); पुंलिङ्ग (Masculine/Generic)
बहुmuch
बहु:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); हस्यं इति पदस्य विशेषणम्
हास्यम्laughter
हास्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootहास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वय (but/indeed)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Gerund)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable); पूर्वक्रिया (having done)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
प्रतिभाषितम्(I) was addressed
प्रतिभाषितम्:
Kriya (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootप्रति-भाष् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); कर्मणि प्रयोग (was addressed/spoken to)
ब्राह्मणःthe brāhmaṇa
ब्राह्मणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); पुंलिङ्ग (Masculine)
अयम्this
अयम्:
Visheshya (विशेष्य/Apposition)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); पुंलिङ्ग (Masculine)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
जानातिknows
जानाति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
पिण्डमाहात्म्यम्the greatness of the piṇḍa (funeral offering)
पिण्डमाहात्म्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपिण्ड-माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); समासः—पिण्डस्य माहात्म्यम् (genitive-tatpurusha)
अद्भुतम्wonderful/marvelous
अद्भुतम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); पिण्डमाहात्म्यम् इति पदस्य विशेषणम्

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the narrator and interlocutors).

Concept: Ritual knowledge matters: the greatness of piṇḍa (funerary offering) is wondrous and often unknown even to learned persons; humility before dharma is essential.

Application: Do not dismiss ancestral rites; learn correct practice from trustworthy sources; replace pride with teachability when corrected.

Primary Rasa: hasya

Secondary Rasa: adbhuta

Type: netherworld

Visual Art Cues: {"scene_description":"The four-armed beings exchange amused glances and laugh, their garlands swaying, as they point gently toward the brāhmaṇa who stands puzzled yet attentive. The moment feels playful but instructive—laughter as a prelude to unveiling a hidden dharma about piṇḍa.","primary_figures":["four-armed beings (mahātmans)","brāhmaṇa inquirer"],"setting":"Subterranean lotus court with jeweled steps, faint nāga silhouettes in relief carvings, ritual vessels hinted in the background","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["topaz","malachite","midnight blue","rose pink","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: four-armed, haloed figures laughing softly with expressive hand gestures, vanamālā garlands and gold leaf halos; the brāhmaṇa slightly bowed in the foreground; embossed gold detailing on weapons and lotus motifs, rich crimson-green background, ornate arch framing the didactic scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle humor—subtle smiles and laughter lines, delicate gestures; the brāhmaṇa’s curious face rendered with refined emotion; cool cavern palette with jewel-like accents, airy composition, fine floral detailing on garlands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized laughter conveyed through bold facial expression and hand mudrās; strong outlines, rhythmic garland patterns, warm yellow-red fields, iconic symmetry, decorative borders with lotus and conch motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: playful narrative vignette within ornate floral borders; repeated lotus and conch patterns; deep blue ground with gold highlights; the laughing figures surrounded by stylized garland arcs and miniature motifs of ritual offerings."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["light laughter cadence","ankle-bell shimmer","soft conch accent","ambient echo"]}

Sandhi Resolution Notes: तैर्बहु→तैः बहु; ब्राह्मणोऽयं→ब्राह्मणः अयम्; पिंडमाहात्म्यमद्भुतम्→पिण्डमाहात्म्यम् अद्भुतम्.

B
Brāhmaṇa
P
Piṇḍa

FAQs

It refers to the sacred power and religious efficacy attributed to offering piṇḍas (rice-ball oblations) in ancestral rites, especially within śrāddha and pitṛ-related observances.

The laughter indicates ridicule or disbelief, implying the brāhmaṇa lacks knowledge of the revered significance of piṇḍa offerings, which the speakers consider “wondrous” and important.

It cautions against dismissing ritual or tradition without understanding its intended meaning, and it also highlights humility in learning—especially regarding duties toward ancestors (pitṛ-dharma).