Shloka 30

भुक्त्वा तत्रान्नसिक्थं तु भव विप्र चतुर्भुजः । त्वया पृष्टं यदाश्चर्यं तदुक्तं वाडवर्षभ

bhuktvā tatrānnasikthaṃ tu bhava vipra caturbhujaḥ | tvayā pṛṣṭaṃ yadāścaryaṃ taduktaṃ vāḍavarṣabha

เมื่อได้ฉันภักษาหารที่คลุกด้วยเนยใส ณ ที่นั้นแล้ว โอ้พราหมณ์ จงเป็นผู้มีสี่กรเถิด สิ่งอัศจรรย์ที่ท่านถามนั้น ได้กล่าวอธิบายแล้ว โอ้ผู้ประเสริฐแห่งวาฑวะ

भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formकृदन्त; त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
अन्नसिक्थम्food and siktha (a sweet/wax-like substance)
अन्नसिक्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न + सिक्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्वसमास (food and wax-like sweet/‘siktha’)
तुindeed / but
तु:
Sambandha (Particle relation/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
भवbecome
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विप्रO brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन
चतुर्भुजःfour-armed
चतुर्भुजः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विधेय)
TypeAdjective
Rootचतुर् + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिसमास; (भव इत्यस्य विधेयविशेषणम्)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया विभक्ति, एकवचन (instrumental singular: by you)
पृष्टम्asked
पृष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (यद् इत्यस्य विशेषणम्)
यत्which/what
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
आश्चर्यम्wonder
आश्चर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तद्-शब्द (demonstrative)
उक्तम्was said
उक्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वाडवर्षभO best of the Vāḍavas
वाडवर्षभ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवाडव + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयसमास (O bull among Vāḍavas)

Unspecified narrator/sage (speaker not identifiable from the single verse excerpt)

Concept: Prasāda-like sanctified consumption (anna mixed with ghee) can become a vehicle for divine assimilation and miraculous siddhi when aligned with dharma and faith.

Application: Treat food as sacred: offer, share, and eat with gratitude and restraint; honor ritual purity and intention—small disciplined acts can reshape character and destiny.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble brāhmaṇa sits on a kusa-grass mat before a small altar, receiving a leaf-bowl of steaming rice glistening with ghee. As he eats, a halo blooms; his arms multiply into four, and faint emblems—conch and discus—appear like luminous seals upon his palms, while astonished forest-dwellers watch in reverent silence.","primary_figures":["Brāhmaṇa devotee","mysterious sage/narrator presence (implied)","Bhilla onlookers (implied)"],"setting":"Forest-edge hermitage clearing with a simple altar, brass lamp, and offering vessels; distant suggestion of a sacred route leading to a tīrtha.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ghee-gold","sandalwood beige","deep forest green","conch-white","disc-blue steel"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated brāhmaṇa receiving ghee-mixed anna as prasāda, mid-transformation into a four-armed Viṣṇu-like form; gold leaf radiance around the head and arms, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments appearing as divine grace, traditional South Indian iconographic clarity for śaṅkha and cakra, ornate arch frame and lotus pedestal motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate scene in a forest hermitage where a brāhmaṇa eats ghee-laced rice; subtle, lyrical transformation into four arms suggested by translucent overlays; cool greens and soft ochres, refined facial features, attentive Bhilla figures at the margins, distant hill contours and a winding pilgrimage path.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; brāhmaṇa in front of a small lamp and offering plate, divine aura expanding as four arms emerge; stylized śaṅkha-cakra marks, large expressive eyes, red-yellow-green palette with rhythmic floral borders and temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional transformation scene framed by lotus and creeper borders; central figure becoming four-armed with śaṅkha and cakra, surrounded by small attendants and peacocks; deep indigo background with gold highlights, intricate floral motifs and sacred-food offering elements rendered like naivedya in a Vaishnava haveli."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","crackling oil lamp","forest birds","hushed murmurs of onlookers"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्रान्नसिक्थम् = तत्र + अन्नसिक्थम्; यदाश्चर्यम् = यत् + आश्चर्यम्; तदुक्तम् = तत् + उक्तम्।

FAQs

In Purāṇic and Vaiṣṇava idiom, four arms signify a Vishnu-like divine form and divine empowerment; here it indicates a miraculous transformation connected to the described act.

Ghee denotes auspiciousness and ritual purity; the phrase suggests a sanctified, merit-bearing act whose result is extraordinary (a marvel or transformation).

The verse links reverent action and proper inquiry with clarified teaching: sincere questioning is answered, and auspicious acts are portrayed as conduits for spiritual elevation.