Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Glory of Nīla Mountain and the Prelude to King Ratnagrīva’s Legend

तदा गजानां सप्तत्या चंद्रवर्णसमानया । अश्वानामयुतैः सार्धं रथानां कांचनत्विषाम्

tadā gajānāṃ saptatyā caṃdravarṇasamānayā | aśvānāmayutaiḥ sārdhaṃ rathānāṃ kāṃcanatviṣām

แล้วเขาทั้งหลายก็เคลื่อนไปพร้อมช้างเจ็ดสิบเชือก สีดุจจันทร์เพ็ญ พร้อมม้าหนึ่งหมื่นตัว และรถศึกที่ส่องประกายรุ่งเรืองดุจทองคำ

तदाthen
तदा:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
गजानाम्of elephants
गजानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
सप्तत्याwith seventy (in number)
सप्तत्या:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootसप्तति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; संख्यावाचक
चन्द्रवर्णसमानयाwith (a set) equal in color to the moon
चन्द्रवर्णसमानया:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootचन्द्र + वर्ण + समान (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समास: चन्द्रस्य वर्णेन समाना (equal to moon-color); विशेषण (सप्तत्या-विशेषण/गजानाम्-सम्बद्ध)
अश्वानाम्of horses
अश्वानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
अयुतैःwith ten-thousands
अयुतैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; संख्यावाचक (ten-thousands)
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (adverb: together with)
रथानाम्of chariots
रथानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
काञ्चनत्विषाम्of golden-splendored (chariots)
काञ्चनत्विषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन + त्विष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; कर्मधारय: काञ्चनी त्विष् येषाम् (golden-lustrous)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Worldly power and resources are impressive but are meaningful when aligned with righteous purpose.

Application: Use influence and resources responsibly; cultivate humility amid success and remember higher accountability.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast procession surges forward: seventy moon-white elephants in disciplined lines, ten thousand horses tossing their manes like waves, and chariots flashing with golden brilliance. Dust rises like incense as standards flutter, turning the road into a moving tapestry of power and order.","primary_figures":["elephant corps","cavalry","charioteers","standard-bearers"],"setting":"broad royal road outside the city, lined with spectators and distant palace silhouettes","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["moonstone white","antique gold","vermillion","smoky umber","royal blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand procession with gold leaf on chariots and ornaments, moon-white elephants with jeweled caparisons, dense ranks of horses, ornate standards, rich reds/greens, embossed gold borders, ceremonial symmetry and opulent detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic procession across a winding road, delicate detailing of elephants and horses, soft atmospheric perspective, cool highlights on ‘moon-colored’ elephants, refined banners, distant architecture and trees, lyrical movement.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic rows of elephants and chariots with bold outlines, stylized gold chariot forms, warm pigment blocks, ceremonial cadence, decorative motifs filling negative space like temple-wall storytelling.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: procession arranged in ornamental bands, lotus and floral borders, deep blue ground with gold highlights, elephants and horses stylized with intricate textile patterns, auspicious symbols embedded in the border to suggest dhārmic grandeur."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums","conch shell","hoofbeats","elephant bells","crowd roar"]}

Sandhi Resolution Notes: चंद्रवर्णसमानया = चन्द्र-वर्ण-समानया (समास); अश्वानामयुतैः = अश्वानाम् अयुतैः; कांचनत्विषाम् = काञ्चन-त्विषाम् (समास)

FAQs

'Ayuta' denotes a group of ten thousand; thus 'ayutaiḥ' means 'with ten thousands', here understood as 'with ten thousand (horses)'.

It describes the elephants as having a color comparable to the moon—suggesting a bright, pale, or radiant appearance used to heighten the majesty of the scene.

This verse is primarily descriptive, emphasizing the scale and splendor of a procession/retinue through counts (seventy elephants, ten thousand horses) and visual radiance (golden chariots).