Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

The Episode of Cyavana

Cyavana’s Hermitage and the Power of Tapas

तदानुग्रहमाधाच्च सर्वभक्षो भवाञ्छुचिः । इत्युक्तवान्हुतभुजं दयार्द्रो मुनितापसः

tadānugrahamādhācca sarvabhakṣo bhavāñchuciḥ | ityuktavānhutabhujaṃ dayārdro munitāpasaḥ

แล้วท่านฤๅษีผู้บำเพ็ญตบะ ผู้เปี่ยมด้วยเมตตา ได้ประทานพระกรุณาและกล่าวแก่อหุตภุชะ (อัคนี) ว่า “จงเป็นผู้บริโภคสรรพสิ่ง แต่จงดำรงความบริสุทธิ์ไว้เสมอ”

तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
अनुग्रहम्favor, grace
अनुग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), एकवचन (Singular), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd)
आधात्bestowed, granted
आधात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलुङ् लकार (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; उपसर्गः आ-
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
सर्व-भक्षःan eater of everything
सर्व-भक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भक्ष (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुषप्राय (determinative: 'eating all'), पुंलिङ्ग (Masculine), एकवचन (Singular), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st)
भवान्you
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (honorific pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), एकवचन (Singular), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st)
शुचिःpure
शुचिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), एकवचन (Singular), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्तवान्having said
उक्तवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्तवतुँ (कृदन्त)
Formभूतकालिक कर्तरि कृदन्त (perfect/past active participle, क्तवतुँ), पुंलिङ्ग (Masculine), एकवचन (Singular), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st)
हुत-भुजम्Agni (the oblation-eater)
हुत-भुजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहुत (प्रातिपदिक) + भुज् (धातु) → भुज्/भुज (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष (determinative: 'eater of oblations'), पुंलिङ्ग (Masculine), एकवचन (Singular), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd)
दयार्द्रःcompassionate
दयार्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदया (प्रातिपदिक) + आर्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (instrumental/semantic: 'moistened with compassion' i.e., compassionate), पुंलिङ्ग (Masculine), एकवचन (Singular), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st)
मुनि-तापसःthe sage-ascetic
मुनि-तापसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + तापस (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (appositional: 'sage-ascetic'), पुंलिङ्ग (Masculine), एकवचन (Singular), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st)

A compassionate ascetic-sage (muni-tāpasaḥ)

Concept: Purity is not merely about what is consumed, but about the sanctifying power and intention that transforms contact into purification—Agni can ‘eat all’ yet remain śuci.

Application: Engage the world without inner contamination: perform duties amid mixed circumstances while maintaining integrity, discernment, and a purifying purpose (like fire that burns impurities).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate ascetic-sage, matted hair and calm eyes, raises a hand in blessing toward Agni, who rises as a controlled, luminous flame from a small altar. The fire’s tongues touch offerings of varied kinds—grains, leaves, ghee—yet the aura around Agni remains crystal-clear, suggesting purity that sanctifies all it contacts.","primary_figures":["Muni-tāpasaḥ (compassionate sage)","Agni (Hutabhuj)"],"setting":"Forest hermitage yajña-śālā with a modest brick altar, kusa/darbha bundles, and a quiet grove beyond.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["vermillion flame","smoky amber","ash white","sandalwood beige","deep forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene tapasvin-sage bestowing anugraha mudrā upon Agni emerging from a yajña-kuṇḍa, gold leaf embellishment on the flame halo and ornaments, rich reds and greens, gem-studded altar details, traditional South Indian iconographic symmetry, intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate sage with soft facial features blessing a stylized Agni flame, cool natural palette with warm fire accents, lyrical forest hermitage, fine linework on darbha and altar bricks, gentle atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Agni with radiant aureole and stylized flame-crown, sage in ochre garments, temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance, patterned background motifs of kusa grass and lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sacred fire with lotus motifs and ornate borders, attendants implied as small figures, peacocks and floral vines framing the hermitage altar, deep indigo background with gold highlights, devotional symmetry reminiscent of Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","gentle crackle of fire","conch shell (distant)","forest birds","brief silence after the boon"]}

Sandhi Resolution Notes: तदानुग्रहमाधाच्च = तदा + अनुग्रहम् + आधात् + च; भवाञ्छुचिः = भवान् + शुचिः; उक्तवान्हुतभुजं = उक्तवान् + हुतभुजम्.

A
Agni (Hutabhuj)

FAQs

The verse frames Agni’s consuming power as inherently purificatory: even when it ‘takes in’ all offerings or substances, its nature is śuci (pure), symbolizing transformation rather than contamination.

It teaches that one can engage with the world’s complexities without losing inner purity—by acting as a purifier/transformer rather than being morally ‘stained’ by contact.

Hutabhuj means “eater of oblations,” highlighting Agni’s Vedic role as the receiver and conveyor of offerings, fitting the context of being empowered to ‘consume all’ while remaining pure.