Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā
Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon
पालयन्हयमायास्यत्यत्र वीरादिभिर्वृतः । तस्मै सर्वं समर्प्य त्वं राज्यमृद्धं धनादिकम्
pālayanhayamāyāsyatyatra vīrādibhirvṛtaḥ | tasmai sarvaṃ samarpya tvaṃ rājyamṛddhaṃ dhanādikam
เมื่อทรงคุ้มครองม้าพิธีอยู่ พระองค์จะเสด็จมาที่นี่ รายล้อมด้วยเหล่าวีรชนและหมู่คณะ ท่านจงมอบทุกสิ่งแด่พระองค์—ทั้งราชอาณาจักรอันรุ่งเรือง ทรัพย์สมบัติ และอื่น ๆ
Unclear from the single verse excerpt (context needed to identify the dialogue pair)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: पालयन् + हयम्; माया-स्यति इति पाठभेदसम्भवः, अत्र ‘आयास्यति’ (आ+√या, लृट्) इति ग्रहणम्। वीरादिभिः = वीर + आदि + भिः। राज्यमृद्धम् = राज्यम् + ऋद्धम्।
In Purāṇic and epic contexts, a consecrated horse often signals a royal rite or campaign; guarding it implies duty, vigilance, and the public assertion of sovereignty.
It highlights renunciation of possessiveness and the ideal of rightful transfer—placing dharma above personal attachment to power, wealth, and status.
It conveys legitimacy and support—arrival with competent allies suggests recognized authority and the practical capacity to assume or protect rulership.