Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

The Meeting with Puṣkala’s Wife

दिशः प्रसेदुः परितः क्ष्मातलं शोभयान्वितम् । वायवस्तं तु शत्रुघ्नं पृष्ठतो मंदगामिनः

diśaḥ praseduḥ paritaḥ kṣmātalaṃ śobhayānvitam | vāyavastaṃ tu śatrughnaṃ pṛṣṭhato maṃdagāminaḥ

ทิศทั้งปวงสงบผ่องใส และพื้นพิภพโดยรอบก็รุ่งเรืองด้วยความงาม ลมทั้งหลายพัดอย่างแผ่วเบา ติดตามพระศัตรุฆนะไปเบื้องหลัง

दिशःthe directions
दिशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
प्रसेदुःbecame clear/serene
प्रसेदुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन
परितःall around
परितः:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण/Spatial)
TypeIndeclinable
Rootपरितः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: all around)
क्ष्मा-तलम्the earth’s surface
क्ष्मा-तलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootक्ष्मा + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्ष्मायाः तलम्)
शोभया-अन्वितम्endowed with splendor
शोभया-अन्वितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशोभा + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (शोभया अन्वितम् = endowed with beauty)
वायवःthe winds
वायवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle: but/indeed)
शत्रुघ्नम्slayer of enemies
शत्रुघ्नम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशत्रु + घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (शत्रून् घ्नः = enemy-slaying)
पृष्ठतःfrom behind
पृष्ठतः:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण/Spatial)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतः (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb: from behind/at the back)
मन्द-गामिनःslow-moving
मन्द-गामिनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमन्द + गामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारयः ‘slow-moving’

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the excerpt; commonly presented within a Pulastya–Bhīṣma dialogue in the Padma Purāṇa)

Concept: When action is aligned with righteousness, the world ‘consents’: nature becomes calm, and the path clears.

Application: Before major decisions, seek inner and outer clarity—reduce agitation, act from steadiness; calm surroundings often mirror a settled conscience.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śatrughna rides forward as the landscape itself seems to bless his passage: the horizon clears, the earth gleams, and soft winds trail behind like invisible attendants. Banners settle, dust becomes a golden haze, and the quarters appear tranquil and luminous.","primary_figures":["Śatrughna","Gentle personified winds (Vāyus, optional)","Attendant warriors (subtle background)"],"setting":"Wide road across fertile plains with flowering edges; distant groves and a calm sky spanning all directions, suggesting the ‘quarters’ as a sacred mandala.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","pale gold","leaf green","sky blue","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śatrughna in regal posture moving forward, the four quarters suggested by directional deities in faint medallions, gold leaf radiance washing the earth, rich textile reds and greens, ornate jewelry, stylized gentle wind swirls behind him rendered with gold highlights and lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene journey scene with delicate trees and soft hills, Śatrughna in refined profile, translucent wind ribbons trailing behind, cool blues and greens with warm saffron accents, lyrical naturalism and calm negative space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Śatrughna with bold outlines, patterned earth bands glowing in ochre and green, stylized wind forms behind him, symmetrical composition evoking the quarters, temple-wall palette with strong reds/yellows/greens.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Śatrughna framed by a floral border of lotuses, directional motifs at corners, peacocks and gentle cloud-scrolls, deep blue background with gold and pink highlights, decorative wind patterns trailing like garlands."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft breeze","distant temple bells","birds at dawn","light hoofbeats","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: शोभयान्वितम्→शोभया अन्वितम्; वायवस्तं→वायवः तम्; मंदगामिनः→मन्द-गामिनः

Ś
Śatrughna

FAQs

It depicts auspicious omens: the directions grow tranquil, the earth appears radiant, and even the winds move gently as if accompanying Śatrughna.

Such features commonly signal divine favor, righteousness, or the auspiciousness of a noble person’s presence and movement, reinforcing the moral stature of the figure described.

The verse implies that harmony in the environment mirrors inner virtue and righteous conduct—suggesting that dharmic leadership brings peace and well-being to the world around it.