Bharata’s Austerity at Nandigrāma and Rāma’s Sight of Nandigrāma
धन्या सुमित्रा सुतरां वीरसूः स्वपतिप्रिया । यस्यास्तनूजो रामस्य चरणौ सेवतेऽन्वहम्
dhanyā sumitrā sutarāṃ vīrasūḥ svapatipriyā | yasyāstanūjo rāmasya caraṇau sevate'nvaham
สุมิตราเป็นผู้มีบุญยิ่ง—ยิ่งนัก—เป็นมารดาแห่งวีรชนและภักดีต่อสวามี เพราะบุตรของนางเฝ้าปรนนิบัติพระบาทของพระรามทุกวันมิได้ขาด
Unspecified (narratorial/praise statement within the chapter context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Sandhi Resolution Notes: सेवतेऽन्वहम् = सेवते + अन्वहम् (अ + अ → ’). यस्यास्तनूजो = यस्याः + तनूजः (विसर्ग-लोप/सन्धि).
Because her son is portrayed as a constant servant of Rāma’s feet—an emblem of sustained devotion (sevā) and dharma—so her motherhood is praised as spiritually fortunate.
It elevates daily, continuous service to the Lord’s feet (caraṇa-sevā) as an ideal expression of devotion, implying that steadfast practice is praiseworthy.
The verse commends loyalty, duty, and humility: the heroism praised is not merely martial valor but disciplined service performed consistently, day after day.