Bharata’s Austerity at Nandigrāma and Rāma’s Sight of Nandigrāma
इत्थं सर्वं विलोक्याशु रामः प्रायात्पुरीं प्रति । ब्रह्मादिदेवैः सहितः स्वीयस्वीयविमानकैः
itthaṃ sarvaṃ vilokyāśu rāmaḥ prāyātpurīṃ prati | brahmādidevaiḥ sahitaḥ svīyasvīyavimānakaiḥ
ครั้นทอดพระเนตรสิ่งทั้งปวงโดยฉับพลันแล้ว พระรามเสด็จมุ่งสู่พระนคร พร้อมด้วยพระพรหมและเหล่าเทพทั้งหลาย ต่างประทับในวิมานทิพย์ของตน
Narrator (Purāṇic narrator; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: city
Sandhi Resolution Notes: विलोक्य + आशु → विलोक्याशु; ब्रह्मा + आदि + देवैः → ब्रह्मादिदेवैः; स्वीय + स्वीय + विमानकैः → स्वीयस्वीयविमानकैः.
Rāma travels accompanied by Brahmā and the other devas (gods), each arriving in their own vimānas (celestial vehicles).
In this Purāṇic context, “vimāna” refers to a divine aerial vehicle or celestial chariot used by gods.
It marks a transition: after witnessing the described events, Rāma proceeds toward the city, and the presence of Brahmā and the devas underscores divine sanction and cosmic significance.