Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Bharata’s Austerity at Nandigrāma and Rāma’s Sight of Nandigrāma

गद्गदस्वरसंयुक्तो महाहर्षांकितांगकः । कथयामास विशदां कथां दाशरथेः पुनः

gadgadasvarasaṃyukto mahāharṣāṃkitāṃgakaḥ | kathayāmāsa viśadāṃ kathāṃ dāśaratheḥ punaḥ

ด้วยเสียงสั่นเครือด้วยปีติและกายที่ประทับด้วยความยินดีใหญ่ เขาได้เล่าอีกครั้งอย่างแจ่มชัดถึงเรื่องราวของทศรถบุตร (พระราม)

gadgadachoked (with emotion)
gadgada:
Samāsa-aṅga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootgadgada (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; विशेषणार्थक (stammering/choked)
svaravoice
svara:
Samāsa-aṅga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootsvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग
saṃyuktaḥjoined/possessed
saṃyuktaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-√yuj (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त
mahāharṣagreat joy
mahāharṣa:
Samāsa-aṅga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + harṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग; कर्मधारयः (महान् हर्षः)
aṃkitamarked
aṃkita:
Samāsa-aṅga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Root√aṅk (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formसमासाङ्ग; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (marked)
aṃgakaḥone whose body
aṃgakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootaṃga (प्रातिपदिक) + ka (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तद्धितान्त (having a body/limbs)
kathayāmāsanarrated/told
kathayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (धातु) + ṇic (णिच् causative)
Formलिट्-लकार (Periphrastic Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
viśadāmclear/pure
viśadām:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootviśadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (to kathām)
kathāmstory
kathām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
dāśaratheḥof Dāśarathi (Rāma)
dāśaratheḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdāśarathi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
punaḥagain
punaḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्तिबोधक अव्यय (adverb)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the single-verse excerpt)

Concept: True narration of the Lord’s story arises from bhāva—emotionally saturated devotion—yet remains viśadā (clear), balancing ecstasy with intelligibility.

Application: When sharing spiritual teachings, cultivate sincerity and lived feeling; keep speech clear and beneficial rather than performative.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devoted narrator sits among sages, his throat tight with emotion, eyes moist, yet his hands gesture with lucid precision as the story unfolds. Around him, listeners lean in, the air shimmering as if Rāma’s presence is invoked by the very cadence of the words.","primary_figures":["the narrator (rishi/storyteller)","assembled sages","subtle invoked presence of Rāma (as a faint aura or emblem)"],"setting":"Hermitage assembly with a low wooden vyāsāsana, palm-leaf texts, garlands, and a small altar with a conch and lamp.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm saffron","copper gold","leaf green","ivory","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an ecstatic yet composed kathā-vācaka on a vyāsapīṭha, mouth slightly open mid-verse, eyes glistening; surrounding sages with folded hands; gold leaf highlights on the lamp flame, conch, and halo-like aura suggesting Rāma’s unseen presence; rich reds/greens and ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate satsang scene with delicate facial expressions—quivering lips, tear-bright eyes—set in a quiet grove; cool palette with saffron accents, refined linework, listeners in attentive semicircle, distant hills and a small stream.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the storyteller with expressive eyes and stylized tear drops, rhythmic hand gestures; background of temple-like floral motifs, lamp-lit altar, red-yellow-green pigments with strong compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central storyteller framed by lotus and floral borders, with small medallions depicting key Rāma-līlā moments around; deep blue ground, gold detailing, peacocks at corners, devotional ambience akin to kīrtan gatherings."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft mridangam pulse","tanpura drone","occasional conch","murmured ‘sadhu’ from listeners","rustling leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: गद्गदस्वरसंयुक्तो = गद्गद + स्वर + संयुक्तः (समास); महाहर्षांकितांगकः = महाहर्ष + अंकित + अंगकः (समास)

R
Rama
D
Dasharatha

FAQs

It depicts intense devotional emotion: the narrator’s voice trembles (gadgada) and the body shows signs of joy, indicating heartfelt bhakti while recounting Rāma’s deeds.

‘Dāśarathi’ means “the son of Daśaratha,” a standard epithet for Lord Rāma.

It suggests that sacred storytelling (kathā) is not merely informational; when told with clarity and sincere feeling, it becomes a vehicle for devotion and inner transformation.