Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Bharata’s Austerity at Nandigrāma and Rāma’s Sight of Nandigrāma

तथापि भो मया तुभ्यं वक्तव्यं स्वीयशक्तितः । पक्षिणः स्वगतिं श्रित्वा खे गच्छंति सुविस्तरे

tathāpi bho mayā tubhyaṃ vaktavyaṃ svīyaśaktitaḥ | pakṣiṇaḥ svagatiṃ śritvā khe gacchaṃti suvistare

ถึงกระนั้น โอ้ผู้เป็นที่รัก ข้าพเจ้าจักกล่าวแก่ท่านตามกำลังของตน นกทั้งหลายอาศัยคติธรรมชาติของตน จึงโผบินไปไกลกว้างในนภา

tathāpinevertheless
tathāpi:
Discourse marker (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā + api (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्ययम् (concessive: ‘nevertheless’)
bhoO!
bho:
Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपातः (vocative particle)
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
vaktavyam(it) should be spoken
vaktavyam:
Kriya-sadhya (Obligation/कर्तव्य)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) + tavya (कृत् प्रत्यय) → vaktavya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; तव्यत्-प्रत्ययान्त विधेय/कर्तव्यता (gerundive: ‘to be spoken’)
svīyaśaktitaḥaccording to my own ability
svīyaśaktitaḥ:
Hetu/Measure (Reason/Extent)
TypeIndeclinable
Rootsvīya-śakti (प्रातिपदिक; स्वीय + शक्ति)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्ययम्; ‘शक्तितः’ = पञ्चमी-अर्थे (from/according to one’s power)
pakṣiṇaḥbirds
pakṣiṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
svagatimtheir own course/way
svagatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva-gati (प्रातिपदिक; स्व + गति)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘स्वा गतीः’ इति कर्मधारयः
śritvāhaving taken refuge in / having followed
śritvā:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootśri (धातु) + ktvā → śritvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तम् (absolutive/gerund): ‘having resorted to’
khein the sky
khe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
gacchantigo
gacchanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
suvistarewidely / in great expanse
suvistare:
Manner (रीति)
TypeIndeclinable
Rootsu-vistara (प्रातिपदिक; सु + विस्तार)
Formसप्तमी-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषणवत् (locative used adverbially); ‘in great expanse’

Unspecified narrator (dialogue context not provided in the input)

Concept: Speak and act according to one’s capacity (śakti) and nature (svagati); sincere effort is valid even if limited.

Application: Do your sādhana consistently at your level—daily japa, a small vrata, or a short reading—without comparing yourself to advanced practitioners.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A narrator-sage stands beneath an open sky holding a palm-leaf manuscript, turning to the listener with gentle determination. Above them, birds of different kinds—crane, swan, and small sparrow—fly at varying heights, each moving confidently in its own way, illustrating that natural capacity can still traverse vastness.","primary_figures":["narrator-sage","listener-disciple","birds (hamsa, crane, sparrow)"],"setting":"Forest hermitage clearing with a simple seat of kusa grass, a small fire altar, and a wide sky framed by sal trees.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm saffron","sky blue","leaf green","earth brown","soft white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage narrator seated with palm-leaf text, right hand in teaching gesture; disciple attentive; above, stylized birds in gold-highlighted sky bands; ornate arch with floral motifs, gold leaf on manuscript edges and bird wings, rich reds/greens, traditional South Indian decorative framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate ashram scene with delicate trees and a pale dawn sky; fine brushwork on birds at different altitudes; gentle expressions, minimal gold, lyrical naturalism, soft gradients and refined textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sage and disciple, expressive eyes; birds rendered in rhythmic patterns across the upper register; natural pigment palette with strong yellows/reds/greens; temple-wall composition with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vignette of sage teaching, surrounded by a circular border of flying birds and floral creepers; lotus motifs at corners, deep blue sky field with gold accents, symmetrical decorative layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["birds at dawn","rustling leaves","soft hand cymbals","steady tanpura"]}

Sandhi Resolution Notes: तथापि = तथा + अपि; स्वीयशक्तितः = स्वीय-शक्ति-तस् (तसिल्); स्वगतिं = स्व-गतिम्; श्रित्वा (पाठे) = śritvā (क्त्वान्त); गच्छंति (पाठे) = गच्छन्ति.

FAQs

It teaches intellectual humility: one should explain matters according to one’s own capacity, using apt examples to clarify a point.

It uses a simile: just as birds move far by relying on their natural power of flight, a speaker proceeds as far as possible by relying on their own ability.

Speak truthfully within your competence, avoid exaggeration, and communicate in a way that is proportionate to your knowledge and strength.