Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Preparations for the Churning of the Ocean

Prelude to Samudra Manthana

यस्याः कटाक्षमात्रेण जगदैश्वर्यसंयुतम् । तदा यूयं सुराः सर्वे चोत्पाट्य स्वर्णपर्वतम्

yasyāḥ kaṭākṣamātreṇa jagadaiśvaryasaṃyutam | tadā yūyaṃ surāḥ sarve cotpāṭya svarṇaparvatam

เพียงแค่สายพระเนตรของนาง โลกทั้งปวงก็พรั่งพร้อมด้วยอำนาจและความรุ่งเรือง ดังนั้น เหล่าเทวะทั้งหลาย จงถอน “ภูเขาทอง” ขึ้นมาด้วยเถิด

यस्याःof whom/whose (f.)
यस्याः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/षष्ठी), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
कटाक्ष-मात्रेणby (mere) glance alone
कटाक्ष-मात्रेण:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकटाक्ष (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/तृतीया), एकवचनम्; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (कटाक्षस्य मात्रम्)
जगत्-ऐश्वर्य-संयुतम्endowed with sovereignty over the world
जगत्-ऐश्वर्य-संयुतम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + ऐश्वर्य (प्रातिपदिक) + संयुत (कृदन्त; सम्+युज् धातु)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc.), एकवचनम्; कृदन्तः—भूतकृदन्त/क्त (Past passive participle); समासः—तत्पुरुषः (जगद्-ऐश्वर्येण संयुतम्/युक्तम्)
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Time adjunct/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
यूयम्you (all)
यूयम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थे मध्यमपुरुष-प्रयोगः; प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/प्रथमा), बहुवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
सुराःgods
सुराः:
सम्बोधन/कर्ता-सम्बन्ध (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/प्रथमा), बहुवचनम्
सर्वेall
सर्वे:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying सुराः/यूयम्)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
उत्पाट्यhaving uprooted/removed
उत्पाट्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootउत्+पट् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (Gerund/Absolutive); अर्थः—पूर्वकर्म (having done first)
स्वर्ण-पर्वतम्the golden mountain
स्वर्ण-पर्वतम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक) + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/द्वितीया), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (स्वर्णस्य पर्वतः)

Unspecified (context needed to identify the speaker in the dialogue)

Concept: Prosperity and sovereignty arise from Śrī’s grace; therefore, effort (puruṣakāra) must align with divine order—mobilizing even immense resources for a dharmic goal.

Application: Treat wealth and capability as instruments, not identity: deploy resources for constructive, dharmic projects rather than egoic display; seek grace through humility and service.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"The devas gaze upward as a radiant Golden Mountain gleams like condensed sunrise, its slopes studded with luminous ores and celestial herbs. With coordinated might, they prepare to uproot it—an act of sacred engineering—while the unseen promise of Lakṣmī’s glance hangs in the air like a blessing about to descend.","primary_figures":["Indra and the devas","Viṣṇu (as guiding presence, optional in background)","Personified Śrī/Lakṣmī as a distant aura or lotus-glance motif"],"setting":"A mythic mountain range at the edge of the cosmic ocean; terraces of gold, crystal outcrops, and cloud pathways where devas assemble.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["molten gold","sunrise orange","crystal white","peacock blue","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devas in dynamic poses uprooting Suvarṇa-parvata, the mountain rendered with thick gold leaf and embossed textures; ornate crowns and silk garments in deep red and green; a lotus-eye motif in the sky symbolizing Lakṣmī’s kaṭākṣa; heavy gilded borders and jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: slender devas with refined faces coordinate around a glowing golden hill; delicate brushwork shows sparkling mineral veins and tiny flowering shrubs; cool blue distance with warm gold focal mountain; lyrical clouds curling like ribbons around the peak.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized golden mountain with patterned bands; devas in profile with bold outlines and rhythmic repetition; background in ochre-red with green accents; a symbolic lotus-eye medallion above indicating Śrī’s glance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central golden mountain framed by lotus and creeper borders; symmetrical arrangement of devas; deep indigo sky with gold highlights; stylized lotus-eye emblem and auspicious motifs (kalasha, conch) woven into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind over high peaks","metallic shimmer (suggesting gold)","distant conch","rhythmic drum pulse of coordinated effort"]}

Sandhi Resolution Notes: कटाक्षमात्रेण = कटाक्ष-मात्रेण; जगदैश्वर्यसंयुतम् = जगत्-ऐश्वर्य-संयुतम्; चोत्पाट्य = च + उत्पाट्य; स्वर्णपर्वतम् = स्वर्ण-पर्वतम्

FAQs

The verse refers to a powerful goddess-like figure whose mere glance bestows worldly aiśvarya (sovereignty/prosperity). Identifying her precisely requires the surrounding verses of Adhyāya 8.

It highlights effortless divine potency: a subtle act (a glance) is portrayed as sufficient to confer cosmic prosperity and authority, underscoring the supremacy of divine śakti.

The verse suggests that even the gods are instruments of a higher power; prosperity and success are ultimately granted by divine grace rather than by force alone.