Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Account of the Ripening of Karma

Childlessness, Offspring, and Remedial Dharma

वंध्या स्त्री वा भवेत्केन वृजिनेन ममाग्रतः । कथय शृण्वतो वै मे सर्वप्राणिहिते रत

vaṃdhyā strī vā bhavetkena vṛjinena mamāgrataḥ | kathaya śṛṇvato vai me sarvaprāṇihite rata

ด้วยบาปใดเล่าหญิงจึงเป็นหมันต่อหน้าข้าพเจ้า? โอผู้มุ่งมั่นเพื่อประโยชน์แห่งสรรพสัตว์ จงบอกเถิด—ข้าพเจ้ากำลังสดับอยู่

वन्ध्याbarren
वन्ध्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
स्त्रीa woman
स्त्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
भवेत्would become / may be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
केनby what?
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
वृजिनेनby what sin/evil
वृजिनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृजिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ममof me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अग्रतःin front (of me)
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
कथयtell
कथय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिजन्त)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
शृण्वतःof (me) listening
शृण्वतः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग/सामान्य (genitive: 'of (me) who is listening')
वैindeed
वै:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थक
मेmy / to me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Genitive/Dative), एकवचन; अत्र षष्ठी (my)
सर्वप्राणिहितेO one devoted to the welfare of all beings
सर्वप्राणिहिते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसर्व-प्राणि-हित (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
रतO devoted one
रत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Unspecified in provided excerpt (a questioner addressing a compassionate interlocutor)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: भवेत्केन = भवेत् + केन; ममाग्रतः = मम + अग्रतः; सर्वप्राणिहिते = सर्व + प्राणि + हित (तत्पुरुष).

FAQs

It asks which specific wrongdoing (vṛjina) is said to lead to a woman becoming barren, and requests an explanation from someone devoted to universal welfare.

No. This shloka is the inquiry; the causal explanation is expected in subsequent verses.

It frames the topic as a moral-educational inquiry into karma and consequences, addressed respectfully to a compassionate teacher figure concerned with the good of all beings.