Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Account of the Ripening of Karma

Childlessness, Offspring, and Remedial Dharma

सूत उवाच । य इदं शृणुयाद्भक्त्या करोति दानमुत्तमम् । अपुत्रो लभते पुत्रं संक्षेपात्कथितं मया

sūta uvāca | ya idaṃ śṛṇuyādbhaktyā karoti dānamuttamam | aputro labhate putraṃ saṃkṣepātkathitaṃ mayā

สุทากล่าวว่า: ผู้ใดสดับเรื่องนี้ด้วยภักติ ย่อมได้ผลดุจบำเพ็ญทานอันประเสริฐ ผู้ไร้บุตรย่อมได้บุตร—ข้าพเจ้ากล่าวโดยสังเขปแล้ว

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
शृणुयात्should hear
शृणुयात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु-भावः
करोतिdoes/performs
करोति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दानम्gift/charity
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Adjective of दानम्)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (दानस्य)
अपुत्रःsonless man
अपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ (उपसर्ग/निषेध) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समासार्थः (पुत्राभावः)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
संक्षेपात्briefly/in summary
संक्षेपात्:
Adverbial (Manner/प्रकार)
TypeNoun
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादानार्थे/प्रकारे — 'संक्षेपेण' इत्यर्थः
कथितम्told/related
कथितम्:
Kriya (Predicative/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootकथित (कृदन्त; √कथ् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'कथितम् (अस्ति)' इति भावः
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया, एकवचन

Sūta

Concept: Bhakti-yukta śravaṇa (devotional listening) and excellent dāna together yield the desired fruit—progeny for the childless—affirming śraddhā as the catalyst of merit.

Application: Create a weekly habit of sacred listening/reading (Purāṇa, Gītā) with a small act of charity; let devotion (bhakti) be the inner motive rather than transaction.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sūta sits on a raised seat in Naimiṣa-like forest assembly, addressing a circle of rishis who listen with closed eyes and folded hands. Above them, a faint vision appears: a childless couple receiving a radiant infant, while a stream of light flows from the recited words to the listeners—showing the verse’s promise traveling through devotion.","primary_figures":["Sūta","forest ṛṣis (Śaunaka and others, implied)","a childless couple (visionary vignette)","radiant infant (visionary vignette)"],"setting":"Sacred forest hermitage with kusa grass seats, yajña-vedi, hanging garlands, and manuscript bundles; visionary boon-scene hovering like a translucent mural in the air.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sage green","earth brown","sunlit gold","ash white","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sūta with gold halo preaching to rishis in a forest-yajña setting; embossed gold leaf on halos and ornaments, rich maroon and green drapery; a small inset showing a couple receiving a child as phala-śruti, ornate border and arch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Naimiṣa forest assembly with delicate foliage, soft light, refined rishi faces; Sūta gesturing gently; a translucent inset vignette of the boon of a child, cool palette with lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Sūta and rishis in stylized forest with bold outlines; yajña-vedi and ritual vessels prominent; inset phala scene of couple and child; warm pigments, temple-wall framing, lotus and vine borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular assembly of rishis around Sūta, framed by lotus creepers and peacocks; deep blue/green ground with gold floral borders; inset medallion showing the boon of a child, Vaishnava auspicious symbols subtly placed."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["forest birds","gentle wind in leaves","distant temple bell","soft tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: शृणुयाद्भक्त्या = शृणुयात् + भक्त्या। दानमुत्तमम् = दानम् + उत्तमम्। संक्षेपात्कथितं = संक्षेपात् + कथितम्।

S
Sūta

FAQs

It states that devoted listening to the teaching is itself a supreme form of giving, and it promises progeny to one who is sonless.

It links śravaṇa (devotional hearing) with bhakti, presenting attentive, faithful listening as spiritually potent and merit-producing.

The verse elevates generosity by implying that receptive hearing of sacred instruction—done with devotion—cultivates inner giving and yields auspicious outcomes.