Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Glory of Truthful Oaths and Keeping One’s Promise

Satya & Pratijñā

कदाचिज्जन्म संप्राप्य कुष्ठी च प्रतिजन्मनि । सत्येनैवं भवेद्विप्र अनृते वै किमुच्यते

kadācijjanma saṃprāpya kuṣṭhī ca pratijanmani | satyenaivaṃ bhavedvipra anṛte vai kimucyate

แม้จะได้เกิดเป็นมนุษย์เพียงบางคราว แต่ในทุกชาติกลับเป็นโรคเรื้อน โอ้พราหมณ์ หากแม้ความสัตย์ยังให้ผลเช่นนี้ แล้วความเท็จจะกล่าวอย่างไรได้เล่า

kadācitsometimes
kadācit:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (कालवाचक-अव्यय)
janmabirth
janma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
saṃprāpyahaving attained
saṃprāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-√prāp (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त), ‘having obtained/attained’
kuṣṭhīa leper
kuṣṭhī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkuṣṭhin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चयबोधक)
prati-janmaniin each birth
prati-janmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprati + janman (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva-samāsa; ‘prati’ as upasarga/avyaya + Subanta; Locative sense (सप्तमी-अर्थे अव्यय)
satyenaby truth
satyena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (प्रकारवाचक)
bhavetwould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
vipraO brāhmaṇa
vipra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
anṛtein falsehood / when (there is) untruth
anṛte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; particle/emphasis (निपात)
kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun (प्रश्नवाचक-सर्वनाम), Neuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular
ucyateis said
ucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद); Passive sense (कर्मणि प्रयोग)

Unspecified (context needed from surrounding verses; addressed to a vipra/brāhmaṇa)

Concept: Human birth is rare; truthfulness is a stringent dharma, and falsehood carries even heavier karmic repercussions.

Application: Treat speech as a vow: avoid exaggeration, deceit, and broken promises; practice truthful, beneficial, and timely speech, especially in commitments involving others’ trust.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lone brāhmaṇa stands at a crossroads of light and shadow, a lotus of human birth hovering above his head like a rare boon. On one side, a radiant path marked ‘satya’ is narrow and steep; on the other, ‘anṛta’ opens into a misty chasm where karmic afflictions loom as spectral forms, hinting at repeated suffering.","primary_figures":["a contemplative brāhmaṇa (vipra)","personified Satya (as a luminous figure)","shadowy personification of Anṛta","subtle presence of Dharma (as a scale or staff)"],"setting":"Symbolic moral landscape with a lotus motif (padma) and a faint cosmic backdrop suggesting saṃsāra’s cycles.","lighting_mood":"divine radiance fading into ominous twilight","color_palette":["lotus pink","saffron gold","ash gray","indigo dusk","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a brāhmaṇa at a lotus-embellished crossroads, Satya as a golden-haloed figure holding a palm-leaf of vows, Anṛta as a dark veiled silhouette near a yawning chasm; heavy gold leaf on halos and lotus borders, rich vermilion and emerald accents, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate hillside-like moral landscape with a narrow luminous path and a shadowed ravine; refined faces, soft gradients, lotus motifs in the sky, subtle saṃsāra wheel in the distance; cool blues and pinks with lyrical naturalism and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, a central vipra with expressive eyes, Satya rendered in warm yellow-red aura, Anṛta in deep indigo-black; lotus border bands, flat temple-wall composition using natural pigments and rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: large central lotus symbolizing rare human birth, surrounding floral borders; allegorical Satya path depicted with white lotuses and gold vines, Anṛta side with withered petals; deep blue ground, intricate gold detailing, devotional textile symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","distant conch","silence between pādas","soft drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: kadācijjanma → kadācit + janma; satyenaivaṃ → satyena + evam; bhavedvipra → bhavet + vipra.

FAQs

It underscores the gravity of untruth (anṛta) by contrasting it with truthfulness (satya), implying that falsehood leads to even worse karmic outcomes.

It uses a vivid karmic image (leprosy recurring in successive births) to stress that actions—especially speech-ethics—can have long-lasting consequences beyond a single lifetime.

“Vipra” is a respectful address to a brāhmaṇa; the exact speaker-listener pair is not explicit in this single verse and should be confirmed from the surrounding passage.