गंधदः पुष्पदश्चैव मर्त्यो याति सुरालयम् । तिष्ठेद्युगसहस्राणि गंधपुष्पविभूषितः
gaṃdhadaḥ puṣpadaścaiva martyo yāti surālayam | tiṣṭhedyugasahasrāṇi gaṃdhapuṣpavibhūṣitaḥ
ผู้ใดเป็นมนุษย์ถวายเครื่องหอมและดอกไม้ ย่อมไปสู่เทวโลก; ประดับด้วยกลิ่นหอมและบุปผา แล้วพำนักอยู่ที่นั่นนับพันยุคพันกัลป์
Unspecified (narratorial voice within Brahma-khaṇḍa 24)
Concept: Even small, sincere offerings of beauty (fragrance and flowers) yield exalted post-mortem merit and refined enjoyment.
Application: Offer a flower/pleasant fragrance in daily worship (home altar or temple), cultivating cleanliness, gratitude, and non-possessiveness.
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee at a lamp-lit shrine offers garlands and a small bowl of sandal fragrance; the air shimmers with perfume as petals drift upward like prayers. The scene dissolves into a radiant deva-loka where the same soul appears adorned in celestial blossoms, welcomed by gentle devas.","primary_figures":["pious donor (mānava)","Vishnu (as unseen recipient or temple icon)","devas (welcoming figures)"],"setting":"Temple sanctum with flower baskets and incense, transitioning into a luminous celestial garden with wish-fulfilling trees.","lighting_mood":"temple lamp-lit shifting to divine radiance","color_palette":["lotus pink","sandalwood beige","emerald green","gold leaf","sapphire blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian temple sanctum with a Vishnu icon richly ornamented; the donor offers flower garlands and sandal paste, thick gold leaf halos, ruby-green gem accents, ornate arch (prabhavali), and floating petals rendered with embossed gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate devotee offering blossoms at a small shrine beside a flowering grove; soft gradients, lyrical naturalism, fine facial features, distant hills, and a subtle transition to a celestial garden where the soul is crowned with flowers.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Vishnu’s presence suggested through a stylized shrine, the donor holding a flower tray and incense; background filled with floral motifs, warm reds/yellows/greens, and a radiant deva-loka aura.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-filled border and floral arabesques; central shrine with Vishnu/Krishna iconography, garlands and incense smoke curling into patterned clouds; celestial attendants amid peacocks and flowering vines, deep blue ground with gold detailing."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","incense crackle","murmuring devotees","gentle silence"]}
Sandhi Resolution Notes: पुष्पदश्चैव = पुष्पदः + च + एव. तिष्ठेद् = तिष्ठेत् (त् + य् → द् before voiced). युगसहस्राणि = युग + सहस्राणि. गंध/gaṃdha orthography: गन्ध.
The verse praises devotional giving—specifically offering fragrance (gandha) and flowers (puṣpa), typically as part of worship (pūjā) or temple service.
It promises attainment of surālaya (the abode of the gods) and an extended stay there, described as “thousands of yugas,” with the giver enjoying adornment by perfumes and blossoms.
It teaches that simple, beautiful offerings made with reverence—like flowers and fragrance—are spiritually consequential, encouraging generosity and consistent worship through accessible acts.