Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Glory of Charity: Land-Gifts, Śālagrāma Donation, and Food–Water as Supreme Gifts

सालंकारां द्विजश्रेष्ठ कन्यां यच्छति यो नरः । स गच्छेद्ब्रह्मसदनं पुनर्जन्म न विद्यते

sālaṃkārāṃ dvijaśreṣṭha kanyāṃ yacchati yo naraḥ | sa gacchedbrahmasadanaṃ punarjanma na vidyate

โอ้ทวิชะผู้ประเสริฐ บุรุษผู้ถวายกัญญาที่ประดับด้วยอาภรณ์ ย่อมไปถึงสำนักพระพรหมา; สำหรับเขาไม่มีการเกิดใหม่

स-अलंकाराम्adorned (with ornaments)
स-अलंकाराम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअलंकार (प्रातिपदिक) + स (उपसर्ग/सह-प्रयोगः)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; अव्ययीभाव-समासः ‘सह अलंकारैः’ इत्यर्थे
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘द्विजानां श्रेष्ठः’
कन्याम्a maiden/daughter
कन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यच्छतिgives
यच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अन्वादेश-सर्वनाम
गच्छेत्would go/attains
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
ब्रह्म-सदनम्Brahmā’s abode
ब्रह्म-सदनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + सदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘ब्रह्मणः सदनम्’
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
जन्मrebirth
जन्म:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-पद (negation particle)
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; भावे/सत्तायाम् ‘अस्ति’ इत्यर्थे

Unspecified (narratorial/teaching voice within Brahma-khaṇḍa dialogue context)

Concept: Kanyādāna performed with honor (including ornaments) yields extraordinary puṇya culminating in liberation from rebirth.

Application: Treat life-cycle rites as sacred service: give with dignity, avoid transactional attitudes, and prioritize the recipient’s welfare and honor.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn wedding-gift moment: a father offers his ornamented daughter with folded hands to a radiant groom, while a learned dvija officiant chants beside a small sacred fire. Above, a translucent vision of Brahmaloka appears—lotus-throne Brahmā in a serene, golden expanse—signifying the promised fruit of the gift.","primary_figures":["brāhmaṇa officiant (dvija-śreṣṭha)","father (dātā)","adorned maiden (kanyā)","groom","Brahmā (visionary realm)"],"setting":"Vedic marriage pavilion with maṇḍapa pillars, kuśa grass, homa-kuṇḍa, garlands, and a faint celestial lotus-world overlay.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","saffron gold","ivory white","emerald green","vermillion red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a richly ornamented kanyādāna scene in a wedding maṇḍapa with the sacred fire at center, the maiden in heavy gold jewelry and silk, the dvija priest with palm-leaf manuscript; in the upper register Brahmā seated on a lotus in Brahmaloka, rendered with gold leaf halos, embossed jewelry, ruby-green accents, and traditional South Indian iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate kanyādāna under a delicate canopy, refined faces and soft gestures, the maiden’s ornaments finely detailed; a dreamy Brahmaloka vignette in the sky with lotus motifs, cool pastel background, lyrical naturalism, and subtle Himalayan-style flora framing the scene.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined wedding pavilion with the homa fire, stylized large eyes, the maiden and groom in classical attire; Brahmā on lotus above with concentric aura bands, using natural pigments—deep red, yellow ochre, leaf green—temple-wall composition and rhythmic symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional tableau where the kanyādāna is framed by lotus borders and floral creepers; celestial lotus-clouds above hint at Brahmaloka, intricate textile patterns, deep indigo background with gold highlights, peacocks at the corners, and ornate decorative margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","homa fire crackle","soft conch shell","murmured Vedic chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: सालंकाराम् = स + अलंकाराम् (अव्ययीभाव ‘सह’). गच्छेद् = गच्छेत् (त् + ब् → द् before voiced consonant). पुनर्जन्म = पुनः + जन्म (विसर्ग-लोपः).

B
Brahma

FAQs

The verse praises giving a maiden (kanyā-dāna, typically understood as giving one’s daughter in marriage), specifically described as adorned with ornaments.

It states that the giver attains Brahmā’s abode (brahma-sadana) and that rebirth does not occur for him.

It emphasizes generosity and the high merit attributed in Purāṇic ethics to fulfilling social-religious duties associated with marriage and charitable gifting, presented as leading to exalted posthumous destiny.