Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Glory of Charity: Land-Gifts, Śālagrāma Donation, and Food–Water as Supreme Gifts

हरेद्यो वै महीं विप्र देवब्राह्मणयोरपि । न दृष्टा निष्कृतिस्तस्य कोटिकल्पशतैर्मुने

haredyo vai mahīṃ vipra devabrāhmaṇayorapi | na dṛṣṭā niṣkṛtistasya koṭikalpaśatairmune

โอ้พราหมณ์ หากผู้ใดลักเอาแผ่นดินของเหล่าเทวะหรือของพราหมณ์ไป โอ้มุนี ย่อมไม่ปรากฏการไถ่บาปสำหรับกรรมนั้น แม้ตลอดกัลป์นับโกฏิเป็นร้อย ๆ ก็ตาม

हरेत्should take away/steal
हरेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
महीम्land/earth
महीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
देवब्राह्मणयोःof gods and brāhmaṇas
देवब्राह्मणयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव + ब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व: देवौ च ब्राह्मणौ च (collective)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
not
:
Nishedha (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
दृष्टाis seen/has been found
दृष्टा:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) — here used predicatively with implied ‘अस्ति’
निष्कृतिःexpiation
निष्कृतिः:
Karta (कर्ता/Subject of implied अस्ति)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यfor him/of him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
कोटिकल्पशतैःeven by hundreds of crores of kalpas
कोटिकल्पशतैः:
Karana/Avadhi (करण/अवधि)
TypeNoun
Rootकोटि + कल्प + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (hierarchical): कोटयः कल्पाः, तेषां शतानि (hundreds of crores of aeons)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: हरेद्यो → हरेत् यः; देवब्राह्मणयोरपि → देवब्राह्मणयोः अपि; निष्कृतिस्तस्य → निष्कृतिः तस्य; कोटिकल्पशतैर्मुने → कोटिकल्पशतैः मुने.

D
Devas
B
Brahmanas

FAQs

It presents land-theft—especially of land connected to brāhmaṇas or the gods—as an exceptionally grave violation of dharma, described as beyond ordinary expiation.

It highlights two sacred domains: divine property (linked to temples/ritual spheres) and brāhmaṇa property (linked to social-religious order), indicating heightened culpability when either is harmed.

Respect boundaries, ownership, and sacred endowments; avoid unjust acquisition of land, and uphold dharmic stewardship—particularly regarding religious or community-trust property.