Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Glory of Tulasī and Dhātrī (Āmalakī): Protection from Yama and Attainment of Vaikuṇṭha

गंगाद्याः सरितः श्रेष्ठा विष्णु ब्रह्म महेश्वराः । देवैस्तीर्थैः पुष्कराद्यैस्तिष्ठंति तुलसीदले

gaṃgādyāḥ saritaḥ śreṣṭhā viṣṇu brahma maheśvarāḥ | devaistīrthaiḥ puṣkarādyaistiṣṭhaṃti tulasīdale

ในบรรดาสายน้ำทั้งหลาย คงคาและสายน้ำอื่น ๆ เป็นเลิศ; และพระวิษณุ พระพรหม พระมหेशวร พร้อมด้วยเหล่าเทพและทีรถะศักดิ์สิทธิ์ เช่น ปุษกระ ล้วนสถิตอยู่ในใบตุลสีเพียงใบเดียว

गङ्गाद्याःGaṅgā and others
गङ्गाद्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगङ्गा + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); 'गङ्गा-आदि' = 'Ganges and others'
सरितःrivers
सरितः:
Karta (कर्ता/Subject) (apposition to गङ्गाद्याः)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
श्रेष्ठाःexcellent
श्रेष्ठाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective) of सरितः
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ब्रह्मBrahmā
ब्रह्म:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular) (irregular stem brahman → brahmā/brahma in nom. sg. in some usages)
महेश्वराःMaheśvara(s) (Śiva)
महेश्वराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक); घटकाः: महा + ईश्वर
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural) (collective/triad sense; or honorific plural)
देवैःwith the gods
देवैः:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment) (instrumental of association)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
तीर्थैःwith the holy places
तीर्थैः:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
पुष्कराद्यैःwith Puṣkara etc.
पुष्कराद्यैः:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment)
TypeNoun
Rootपुष्कर + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); 'पुष्कर-आदि' = 'Puṣkara and others'
तिष्ठन्तिabide/are present
तिष्ठन्ति:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
तुलसीदलेin/on a Tulasī leaf
तुलसीदले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतुलसी + दल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Not explicitly indicated in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: देवैस्तीर्थैः = देवैः + तीर्थैः (विसर्ग + त → स्त). पुष्कराद्यैस्तिष्ठंति = पुष्कराद्यैः + तिष्ठन्ति (विसर्ग + त → स्त).

G
Gaṅgā
V
Viṣṇu
B
Brahmā
M
Maheśvara (Śiva)
D
Devas
P
Puṣkara
T
Tulasī

FAQs

It ranks Gaṅgā as foremost among rivers and treats major tīrthas (e.g., Puṣkara) as supremely sacred, presenting them as divine presences rather than merely physical locations.

By declaring that gods and tīrthas “abide” in a Tulasī leaf, it elevates simple devotional offerings (especially to Viṣṇu) above costly or distant pilgrimages, highlighting accessible, plant-centered devotion.

It encourages reverence for sacred nature (Tulasī) and suggests that sincere devotion can concentrate great holiness in small acts—promoting humility, purity, and consistent worship over mere external display.