Kārttika-vrata Discipline: Purity Rules, Morning Bath Saṅkalpa, Tilaka Injunctions, and Food Prohibitions
लशुनं मूलकं शिग्रुं तथैव तुंबिकाफलम् । कपित्थं चैव वृंताकं कूष्मांडं कांस्यभोजनम्
laśunaṃ mūlakaṃ śigruṃ tathaiva tuṃbikāphalam | kapitthaṃ caiva vṛṃtākaṃ kūṣmāṃḍaṃ kāṃsyabhojanam
กระเทียม หัวไชเท้า ชิครุ (มะรุม) และผลน้ำเต้า; อีกทั้งมะตูมป่า (วูดแอปเปิล) มะเขือยาว ฟักเขียว/ฟักขี้ผึ้ง และการฉันอาหารจากภาชนะสำริด—ล้วนเป็นสิ่งควรเว้น
Unspecified (context needed from surrounding verses; likely within a didactic dialogue in Brahma-khaṇḍa)
Primary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव (स्वर-सन्धि).
It lists specific foods (and a dining practice) that are presented as items to be avoided, as part of a broader discussion of dietary discipline (āhāra-niyama) and purity-related observances.
It literally means “eating (food) from/using bronze vessels.” In this verse it is included among items treated as unsuitable or avoidable within the given observance.
Not necessarily. Such lists are typically tied to a specific vrata (vow), āśrama discipline, ritual context, or sectarian purity code. The exact scope depends on the surrounding passage and the practice being taught.