Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Determination of Expiations: Purification after Forbidden Food, Impurity, and Transgression

सशिखं वपनं कुर्यादहोरात्रोपवासतः । नीचैर्दंडादिभिश्चैव ताडितो यो नरो द्विज

saśikhaṃ vapanaṃ kuryādahorātropavāsataḥ | nīcairdaṃḍādibhiścaiva tāḍito yo naro dvija

โอ้ทวิชะ (ผู้เกิดสองครั้ง) บุรุษใดถูกคนชั้นต่ำเฆี่ยนตีด้วยไม้และสิ่งอื่น ๆ พึงโกนศีรษะโดยคงไว้ซึ่งศิขา (śikhā) และถือศีลอดตลอดวันและคืนหนึ่ง

स-शिखम्with the topknot (included)
स-शिखम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थक) + शिखा (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (वपनम् इति विशेष्य); समासः—तत्पुरुष (सहित-शिखा = with the topknot)
वपनम्shaving
वपनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अहोरात्र-उपवासतःafter a day-and-night fast
अहोरात्र-उपवासतः:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootअहोरात्र (प्रातिपदिक) + उपवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (अहोरात्रस्य उपवासः = day-and-night fast); पञ्चमी—'from/after (such) fasting'
नीचैःby low persons
नीचैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनीच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
दण्ड-आदिभिःwith sticks and the like
दण्ड-आदिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (दण्डः आदिः येषां तैः = with sticks etc.)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (indeed/just)
ताडितःbeaten/struck
ताडितः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानााधिकरण)
TypeVerb
Rootताड् (धातु)
Formकृदन्त—क्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; सम्बन्धक
नरःman/person
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
द्विजO twice-born
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 19 frame-dialogue).

Concept: Certain forms of social defilement or humiliation are ritually ‘processed’ through bodily austerity (śikhā-preserving shave) and a full-day fast.

Application: When dishonor or harm occurs, respond with self-restraint and ethical rebuilding rather than retaliation; choose a structured practice that re-centers the mind.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A twice-born man sits on a low mat, bruised yet composed, as an elder instructs him in penance. Nearby, a barber prepares to shave the head while carefully leaving the śikhā, and a simple fasting vessel remains untouched—turning humiliation into a solemn rite of restoration.","primary_figures":["penitent dvija","elder ācārya","barber (nai)","onlookers (minimal)"],"setting":"Quiet edge of a village near a small shrine; a shaded veranda with ritual items—water pot, kusa grass, and a manuscript—arranged with restraint.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","indigo gray","pale saffron","coconut white","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: penitent seated with folded hands, ācārya gesturing to prāyaścitta, barber shaving head leaving śikhā; gold leaf accents on sacred thread and manuscript, rich maroon/green borders, stylized shrine backdrop.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender, restrained scene with delicate lines—penitent’s quiet face, barber’s careful hand, elder’s compassionate instruction; soft natural background, muted palette, lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes, penitent and guru in frontal composition; warm reds/yellows with green accents, minimal background architecture like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic penance tableau framed by floral borders; central figure with śikhā emphasized, small shrine and lamp motifs, deep blue ground with gold and white highlights to convey solemnity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["hushed silence","distant birds","soft wind","single temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: स + शिखम् → सशिखम्; कुर्यात् + अहोरात्रोपवासतः → कुर्यादहोरात्रोपवासतः (त् + अ → द); अहोरात्र + उपवासतः → अहोरात्रोपवासतः; नीचैः + दण्डादिभिः → नीचैर्दण्डादिभिः; च + एव → चैव

FAQs

It prescribes a prāyaścitta (expiatory purification): shaving the head while retaining the śikhā, along with a full day-and-night fast.

Retaining the śikhā marks continued adherence to orthodox rites and identity while performing a cleansing act; it signals purification without abandoning dharmic markers.

The verse frames suffering humiliation or violence as a trigger for self-purification and disciplined restraint, emphasizing inner reform and ritual cleanliness over retaliation.