Next Verse

Shloka 1

Narration of the Greatness of Harivāsara

Ekādaśī, the Day Sacred to Hari

शौनक उवाच । कथयस्व महाभाग माहात्म्यं पापनाशनम् । एकादश्याः फलं किं वा किल्बिषं स्यादकुर्वतः

śaunaka uvāca | kathayasva mahābhāga māhātmyaṃ pāpanāśanam | ekādaśyāḥ phalaṃ kiṃ vā kilbiṣaṃ syādakurvataḥ

เศานกะกล่าวว่า: “โอ้ท่านผู้มีบุญยิ่ง โปรดเล่ามหาตมยะอันทำลายบาปให้ข้าพเจ้าเถิด ผลแห่งการถือวรตเอกาทศีคืออะไร และผู้ไม่ถือจะต้องรับบาปเช่นใด?”

शौनकःŚaunaka
शौनकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशौनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कथयस्वtell (please)
कथयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिच्-प्रयोग)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formसमास: महा + भाग; पुंलिङ्ग, संबोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
माहात्म्यम्the greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
पापनाशनम्destroying sins
पापनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपापनाशन (प्रातिपदिक)
Formसमास: पापस्य नाशनम् (षष्ठी-तत्पुरुष); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (माहात्म्यम्)
एकादश्याःof Ekādaśī
एकादश्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
किम्what
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: or)
किल्बिषम्sin, fault
किल्बिषम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिल्बिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अकुर्वतःof one who does not do (it)
अकुर्वतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle) ‘कुर्वत्’ + नञ्-प्रत्यय ‘अ-’; पुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive singular)

Śaunaka

Concept: Ekādaśī observance yields spiritual fruit; neglect incurs doṣa—Śaunaka frames vrata as a decisive axis of purity and sin-avoidance.

Application: Adopt Ekādaśī as a monthly discipline: regulate diet, increase japa/reading, and treat the day as a conscious offering rather than mere fasting.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet sacrificial forest, Śaunaka rises with folded hands, his face intent with dharma-inquiry, addressing the storyteller seated on a kusa-grass seat. Around them, sages lean forward, firelight from a small yajña-kunda flickering on bark garments and palm-leaf manuscripts, as the topic turns to Ekādaśī’s fruit and the peril of neglect.","primary_figures":["Śaunaka","Sūta","assembled ṛṣis"],"setting":"Forest āśrama at Naimiṣāraṇya—yajña-kunda, kusa mats, sacred fire, manuscript bundles, flowering trees.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky amber","sandalwood beige","forest green","saffron","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śaunaka with folded hands questioning Sūta near a glowing yajña fire; ornate gold leaf highlights on the fire’s aura and sages’ halos, rich reds/greens, stylized forest backdrop, traditional iconographic posture and jewelry minimal but luminous.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate forest assembly with delicate faces and soft textiles; Śaunaka standing in respectful inquiry, Sūta seated with manuscript; cool greens and browns, fine linework for trees and fire smoke curling upward.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic composition—Śaunaka gesturing in question, Sūta responding posture-ready; warm red/yellow/green pigments, sacred fire central, stylized foliage and patterned ground.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional discourse scene framed by floral borders and lotus motifs; sages arranged symmetrically around a small fire; deep blue accents and gold detailing, with subtle Vaishnava symbols (conch/discus) in the border to foreshadow Ekādaśī’s Viṣṇu-focus."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling sacred fire","soft chanting undertone","rustling leaves","occasional temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: शौनक उवाच → शौनकः उवाच (विसर्ग-लोप); स्यादकुर्वतः → स्यात् अकुर्वतः; पापनाशनम् is a ṣaṣṭhī-tatpuruṣa compound.

Ś
Śaunaka
E
Ekādaśī

FAQs

Śaunaka asks for the sin-destroying greatness (māhātmya) of Ekādaśī, specifically its spiritual fruit (phala) and the demerit (kilbiṣa) incurred by neglecting it.

It frames Ekādaśī as a dharmic practice with moral causality: observance yields beneficial results, while non-observance may generate spiritual fault or sin.

The emphasis on Ekādaśī’s power to destroy sin reflects a devotional (often Vaiṣṇava) vrata culture where disciplined observance supports purification and devotion.