Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow

मुहूर्तरोहिणीयुक्ता संपूर्णा चाष्टमी भवेत् । अष्टमी बुधवारेण रोहिणीसहिता यदि

muhūrtarohiṇīyuktā saṃpūrṇā cāṣṭamī bhavet | aṣṭamī budhavāreṇa rohiṇīsahitā yadi

เมื่ออัษฏมีติติครบถ้วน และประกอบด้วยนักษัตรโรหิณีแม้เพียงหนึ่งมุหูรต ก็พึงนับว่าเป็น “อัษฏมีสมบูรณ์” หากอัษฏมีเกิดพร้อมโรหิณีในวันพุธ ก็ยิ่งมีความศักดิ์สิทธิ์เป็นพิเศษ

मुहूर्तरोहिणीयुक्ताconnected with Rohiṇī for a muhūrta
मुहूर्तरोहिणीयुक्ता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुहूर्त + रोहिणी + युक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (मुहूर्ते रोहिण्या युक्ता = connected with Rohiṇī for a muhūrta), विशेषण (अष्टमी)
संपूर्णाcomplete
संपूर्णा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (अष्टमी)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
अष्टमीthe eighth (tithi)
अष्टमी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअष्टमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would be/should be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अष्टमीthe eighth (tithi)
अष्टमी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअष्टमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बुधवारेणby/on Wednesday
बुधवारेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबुधवार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
रोहिणीसहिताaccompanied by Rohiṇī
रोहिणीसहिता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरोहिणी + सहित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (रोहिण्या सहिता = accompanied by Rohiṇī), विशेषण (अष्टमी)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (if)

Unspecified (context-dependent within Brahma-khaṇḍa narration)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: चाष्टमी → च + अष्टमी.

R
Rohiṇī
B
Budha (Wednesday)
A
Aṣṭamī (tithi)

FAQs

If Aṣṭamī is fully present and overlaps with the Rohiṇī nakṣatra even for a single muhūrta, that Aṣṭamī is treated as a ‘complete’ (saṃpūrṇā) Aṣṭamī for observance purposes.

The verse indicates an added auspiciousness when Aṣṭamī coincides with Rohiṇī specifically on Budhavāra (Wednesday), a combination often used in Purāṇic vrata-timing to mark heightened merit or suitability.

It supports the Purāṇic emphasis on correct vrata and ritual timing (pañcāṅga-based observance), where tithi–nakṣatra conjunctions determine when a fast, worship, or vow is considered properly fulfilled.