Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Protection of Brāhmaṇas

क्रतुं च नरमेधाख्यं कुरुष्व राजसत्तम । तदा ते संततिः स्याद्वै सर्वलक्षणसंयुता

kratuṃ ca naramedhākhyaṃ kuruṣva rājasattama | tadā te saṃtatiḥ syādvai sarvalakṣaṇasaṃyutā

และจงประกอบครตุ (ยัญพิธี) ที่เรียกว่า นรเมธะ เถิด โอ้พระราชาผู้ประเสริฐยิ่ง; แล้วพระองค์จักมีราชสกุลสืบสายโดยแท้ พร้อมด้วยลักษณะมงคลทั้งปวง

क्रतुम्a sacrifice/rite
क्रतुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नरमेध-आख्यम्called ‘naramedha’
नरमेध-आख्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनरमेध (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
कुरुष्वperform (you)
कुरुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
राजसत्तमO best of kings
राजसत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन; सर्वनाम
संततिःprogeny/lineage
संततिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंतति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
सर्व-लक्षण-संयुताendowed with all marks/qualities
सर्व-लक्षण-संयुता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लक्षण (प्रातिपदिक) + संयुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of संततिः)

Unspecified (context-dependent narrator/advisor addressing a king)

Concept: Ritual action is presented as causally efficacious for worldly aims (progeny), reflecting a Purāṇic-karma logic where specific rites yield specific fruits.

Application: Do not literalize ethically problematic prescriptions without context; seek the text’s broader arc—often moving from extreme ritual proposals to compassionate, bhakti-based alternatives (vrata, dāna, japa).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast yajña-śālā is prepared with towering sacrificial posts, priests arranging kuśa and ladles, and the king standing tense as the word ‘naramedha’ hangs heavy in the air. The scene should feel ominous—ritual grandeur mixed with moral dread—hinting that the narrative may pivot toward a higher, non-violent dharma.","primary_figures":["King (Rājā)","Gālava or advising priest","ṛtviks (priests)","attendants"],"setting":"sacrificial arena with vedi, yūpa posts, blazing fire altar, ritual vessels, and chanting priests","lighting_mood":"dramatic","color_palette":["fire orange","ash gray","blood red","bronze","night indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand yajña-śālā with embossed gold-leaf flames and ornate yūpa posts, king in regal attire showing inner conflict, priests in white with ritual implements, rich crimson and emerald accents, heavy gold detailing that contrasts with the ominous theme.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: wide sacrificial courtyard with delicate architectural lines, smoky fire rising in thin curls, king and sage in tense dialogue, cool indigo shadows against warm flame tones, subtle facial expressions conveying unease, refined naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and intense reds/yellows for the fire, stylized priests in rhythmic poses, king with expressive eyes and rigid posture, flat-perspective yajña elements, strong contrast to convey severity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ritual arena framed by dense floral borders and geometric patterns, deep blue ground with gold highlights, stylized flames and ritual vessels, figures arranged symmetrically like a ceremonial tableau, mood intentionally weighty and cautionary."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","drum pulse","fire roar","chanting priests","tense silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: नरमेधाख्यम् = नरमेध-आख्यम्; स्याद्वै = स्यात् + वै; सर्वलक्षणसंयुता = सर्व-लक्षण-संयुता

FAQs

Naramedha is a Vedic-style sacrifice whose name literally means “human-offering.” In many later Purāṇic and dharma traditions it is treated as symbolic/obsolete rather than a literal injunction; this verse uses it as a trope for an extraordinary rite promising extraordinary results (progeny).

The verse promises saṃtati—progeny/continuity of lineage—described as “endowed with all auspicious marks,” i.e., children possessing excellent qualities and fortunate signs.

Read within a broader dharma framework, the verse highlights the traditional link between disciplined religious practice and desired life-goals (like lineage). Modern readers often interpret such passages as emphasizing inner sacrifice, duty, and ethical living rather than literal performance of controversial rites.