Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Lakṣmī–Nārāyaṇa Vow Narrative

Puṣya Thursday Observance and the Ethics of Fortune

जगाम नीपवृक्षस्य तलं परमदुर्लभम् । एतस्मिन्नंतरे विप्र लक्ष्मीः संसारतारिणी

jagāma nīpavṛkṣasya talaṃ paramadurlabham | etasminnaṃtare vipra lakṣmīḥ saṃsāratāriṇī

เขาไปถึงโคนต้นนีปะอันยากยิ่งจะเข้าถึง ในกาลนั้นเอง โอ้พราหมณ์ พระลักษมีผู้ทรงพาสรรพสัตว์ข้ามพ้นสังสารวัฏได้ปรากฏขึ้น

जगामwent
जगाम:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
नीप-वृक्षस्यof the nīpa tree
नीप-वृक्षस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनीप-वृक्ष (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी, एकवचनम्
तलम्the base/ground (beneath)
तलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचनम्
परम-दुर्लभम्most difficult to obtain
परम-दुर्लभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम-दुर्लभ (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; तलम्-विशेषणम्
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्
अन्तरेin the interval/meanwhile
अन्तरे:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्; काल/अवसरवाचक (in the meantime)
विप्रO Brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन, एकवचनम्
लक्ष्मीःLakṣmī
लक्ष्मीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
संसार-तारिणीwho ferries across worldly existence
संसार-तारिणी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंसार-तारिणी (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; लक्ष्मी-विशेषणम्

Narratorial voice (speaker not specified in the provided excerpt)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: नीपवृक्षस्य = नीप + वृक्षस्य; परमदुर्लभम् = परम + दुर्लभम्; एतस्मिन्नंतरे = एतस्मिन् + अन्तरे; संसारतारिणी = संसार + तारिणी

L
Lakṣmī
N
nīpa (tree)

FAQs

Lakṣmī is called “saṃsāratāriṇī,” meaning “she who carries one across saṃsāra,” implying her role as a divine aid in liberation from worldly bondage.

It signals a rare or concealed location, often used in Purāṇic storytelling to mark a pivotal meeting, revelation, or sacred event occurring in an exceptional setting.

The verse suggests that perseverance toward what is “difficult to attain” can coincide with divine grace—symbolized by Lakṣmī—arriving at the crucial moment.