Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Qualities and Faults of Heaven; Karma-Bhumi vs Phala-Bhumi; Turning to Viṣṇu’s Supreme Abode

नराः सुकृतिनस्तेषु विचरंति यथा भुवि । न तत्र नास्तिका यांति न स्तेना नाजितेंद्रियाः

narāḥ sukṛtinasteṣu vicaraṃti yathā bhuvi | na tatra nāstikā yāṃti na stenā nājiteṃdriyāḥ

ในแดนนั้น ผู้มีบุญกุศลย่อมดำเนินไปอย่างผาสุกดุจอยู่บนแผ่นดินโลก ที่นั่นผู้ปฏิเสธธรรม (นาสติก) หาได้ไปไม่ ทั้งโจร และผู้มิได้ฝึกตนให้สำรวมอินทรีย์ก็หาได้มีไม่

नराःmen, people
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (masculine, nominative plural)
सुकृतिनःmeritorious, virtuous
सुकृतिनः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुकृतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (masculine, nominative plural; adjective)
तेषुin those (places/worlds)
तेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन (locative plural)
विचरन्तिwander, move about
विचरन्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (present indicative, 3rd plural, parasmaipada)
यथाas, just as
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (comparative/manner adverb)
भुविon earth
भुवि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (feminine, locative singular)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
नास्तिकाःatheists, unbelievers
नास्तिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनास्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (masculine, nominative plural)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (present indicative, 3rd plural)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
स्तेनाःthieves
स्तेनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्तेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (masculine, nominative plural)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अजितेन्द्रियाःthose with uncontrolled senses
अजितेन्द्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + जित + इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (masculine, nominative plural; adjective)

Not specified in the provided excerpt

Concept: Spiritual realms are entered by character: faith, honesty, and self-control are prerequisites; irreverence and theft exclude one from higher attainments.

Application: Practice daily truthfulness, non-stealing (including time/credit), and sense-restraint; keep company that strengthens śraddhā.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the gate of a radiant realm, a subtle moral boundary is visible: luminous, calm-eyed people pass freely, while shadowy figures representing theft, irreverence, and unbridled senses fade away as if unable to approach. The air itself feels disciplined—fragrant, still, and clear—like a sanctum where only purity can breathe.","primary_figures":["puṇyavān residents","gatekeeper-like divine attendants","allegorical figures of nāstikya/stealing/uncontrolled senses (shadow forms)"],"setting":"Celestial gateway and broad avenue beyond, with dharma-symbols (scales, conch, lotus) carved into pillars","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["white-gold","sapphire blue","smoky gray","lotus pink","emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a gilded celestial gateway with gold-leaf pillars carved with conch and lotus, radiant dharmic figures entering, shadowy adharma figures dissolving at the threshold, heavy ornamentation, gem-like highlights, rich red-green textiles and embossed halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined gate scene with delicate linework, luminous figures with serene expressions, soft cloud architecture, subtle contrast between bright entrants and muted shadow forms, cool blues with warm gold accents, poetic moral symbolism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined gateway with conch-lotus motifs, bright yellow-white aura around disciplined figures, darker flat tones for excluded figures, temple-wall symmetry, expressive eyes and stylized jewelry, vegetal borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate threshold framed by floral borders and lotus motifs, deep blue ground with gold highlights, symbolic conch and chakra patterns, orderly rows of serene figures, shadow motifs kept outside the border, devotional moral geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","steady tanpura","footsteps on stone","brief silences for emphasis"]}

Sandhi Resolution Notes: सुकृतिनस्तेषु = सुकृतिनः + तेषु; अजितेन्द्रियाः = अ-जित-इन्द्रियाः (नञ्-तत्पुरुष); IAST 'vicaraṃti' = विचरन्ति; 'yāṃti' = यान्ति.

FAQs

The verse presents an ethical theology in which access to an elevated realm (or refined spiritual condition) corresponds to cultivated virtue: meritorious action, honesty, and self-restraint. It frames ‘belonging’ not as a matter of status but of character aligned with dharma.