Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity

Times, Tīrthas, Worthy Recipients

अंधकाराधिका घोरा नराणां नाशकारकाः । दिवि सूर्यो ममांशोऽयं तेजसां कल्पितो निधिः

aṃdhakārādhikā ghorā narāṇāṃ nāśakārakāḥ | divi sūryo mamāṃśo'yaṃ tejasāṃ kalpito nidhiḥ

พลังอันน่ากลัวซึ่งถูกความมืดครอบงำ ย่อมเป็นเหตุทำลายมนุษย์ทั้งหลาย แต่ในท้องฟ้า สุริยะ—อันเป็นส่วนหนึ่งแห่งเรา—ได้ถูกสถาปนาไว้เป็นคลังแห่งรัศมีและความรุ่งโรจน์

aṃdhakāra-adhikāḥabounding in darkness
aṃdhakāra-adhikāḥ:
Karta (कर्ता) (qualifying implied subject 'they')
TypeAdjective
Rootaṃdhakāra + adhika (प्रातिपदिक; अन्धकार-अधिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); compound: aṃdhakāra (darkness) + adhika (excessive/abounding)
ghorāḥterrible
ghorāḥ:
Karta (कर्ता) (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
narāṇāmof men
narāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
nāśa-kārakāḥcausing destruction
nāśa-kārakāḥ:
Karta (कर्ता) (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootnāśa + kāraka (प्रातिपदिक; नाश-कारक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); compound: nāśa (destruction) + kāraka (causing)
diviin heaven / in the sky
divi:
Adhikaraṇa (अधिकरण; देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
sūryaḥthe Sun
sūryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); pronoun
aṃśaḥportion
aṃśaḥ:
Karta (कर्ता) (predicate nominative of sūryaḥ)
TypeNoun
Rootaṃśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता) (apposition to sūryaḥ/aṃśaḥ)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
tejasāmof lights / of splendors
tejasām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
kalpitaḥappointed / constituted
kalpitaḥ:
Karta (कर्ता) (predicate adjective of nidhiḥ)
TypeAdjective
Rootkḷp (धातु) → kalpita (क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); agrees with nidhiḥ
nidhiḥtreasury / storehouse
nidhiḥ:
Karta (कर्ता) (predicate nominative of sūryaḥ)
TypeNoun
Rootnidhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)

Not explicitly indicated in the provided excerpt (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa, Adhyaya 39).

Concept: Darkness-dominated forces destroy humans; therefore the Sun, as a portion of the Divine, is established to uphold life through light—cosmic compassion expressed as order.

Application: Cultivate ‘light’ in conduct: rise with the sun, avoid tamasic habits, seek clarity, and remember the Divine in daily rhythms; treat sunlight as a reminder of God’s sustaining presence.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic tableau: below, shadowy, amorphous beings of darkness press toward humanity; above, the heavens open to reveal Sūrya blazing as a wheel of light, explicitly marked as a divine portion, pouring protective radiance. The contrast is stark—tamas recoils as tejas spreads like a golden ocean.","primary_figures":["Sūrya (as divine manifestation)","Vishnu (implied as source; can be shown subtly in the solar aura)","shadowy tamasic forces","human figures seeking refuge"],"setting":"cosmic sky-scape with layered clouds, a horizon line of the earth, and a radiant solar mandala","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["blazing gold","copper orange","deep violet","ink black","celestial white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: monumental Sūrya mandala with thick gold leaf rays and embossed halo; subtle Vishnu symbols (chakra, shankha) embedded in the aura; below, dark figures retreat from the light near small human silhouettes; rich reds/greens in ornamental borders, gem-studded highlights around the solar disc.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dramatic yet refined cosmic scene—inky darkness at the lower edge, luminous sun above with delicate ray patterns; humans in simple garments look upward; cool-to-warm gradient sky, lyrical clouds, and restrained symbolism indicating ‘mama aṁśa’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Sūrya with concentric halos and bold outlines; dark demonic forms rendered in simplified shapes; humans in prayer; strong red/yellow/green palette with black used for tamas, temple-wall aesthetic and rhythmic symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central radiant sun disc framed by lotus and auspicious motifs; surrounding border vignettes show dawn worship, arghya, and lamps dispelling darkness; deep blues and gold, intricate floral borders, with subtle Vaishnava emblems woven into the pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells (strong)","wind through open sky","brief thunder-like drum roll"]}

Sandhi Resolution Notes: aṃdhakārādhikā = aṃdhakāra + adhikāḥ; mamāṃśo'yaṃ = mama + aṃśaḥ + ayam (aṃśaḥ + ayam → aṃśo'yaṃ).

S
Sūrya (Sun)

FAQs

It contrasts destructive, darkness-dominated forces with the Sun as a divine manifestation that sustains the world through light (tejas).

The verse presents the Sun as a divine emanation—an expression of the supreme power—appointed to function as a repository and distributor of radiance.

To move away from tamas (darkness, harmful tendencies) and cultivate clarity, vitality, and right conduct symbolized by tejas and the Sun’s illuminating role.