Shloka 44

दत्तस्यापि सुदानस्य श्रद्धायुक्तस्य सत्तम । काले प्राप्ते व्रजेत्तीर्थं पुण्यस्यापि फलं त्विदम्

dattasyāpi sudānasya śraddhāyuktasya sattama | kāle prāpte vrajettīrthaṃ puṇyasyāpi phalaṃ tvidam

โอ้ผู้ประเสริฐในหมู่สัตบุรุษ แม้ได้ให้ทานอันงามพร้อมศรัทธาแล้ว ครั้นถึงกาลอันควรพึงไปยังตีรถะ (สถานที่จาริกศักดิ์สิทธิ์) นี่แลคือผลแห่งบุญนั้นด้วย

दत्तस्यof what is given
दत्तस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि विशेषण (given)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि = also/even
सुदानस्यof good giving
सुदानस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
श्रद्धायुक्तस्यof that which is accompanied by faith
श्रद्धायुक्तस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; विशेषण (endowed with faith)
सत्तमO best (one)
सत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + तम (तद्धित/प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; उत्तम-तुल्य (superlative)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण (time-location)
प्राप्तेwhen (it) has arrived
प्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; सति-सप्तमी (locative absolute)
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तीर्थम्to a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
पुण्यस्यof merit
पुण्यस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)

Unknown (context not provided; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework of the Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Even after giving with faith, at the right time one should go to a tīrtha; pilgrimage becomes the fruition (phala) of accumulated merit.

Application: Plan periodic pilgrimages or retreats as ‘merit harvest’: combine charity with sacred travel, bathing, temple service, and vows; choose auspicious times and go with humility.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim-king, having completed a charitable rite, sets out with a small retinue toward a distant tīrtha as the season turns—signaling ‘kāla-prāpti’. On the riverbank, he bows with folded hands, carrying a water-pot and prayer beads, while temple spires and bathing ghats appear through morning mist, suggesting merit ripening into sacred journey.","primary_figures":["pilgrim king (or noble donor)","brāhmaṇa guide","tīrtha priests","devotees"],"setting":"river-ghats leading to a temple town; pilgrimage road with trees and waymarkers","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["mist silver","river teal","sandstone beige","marigold gold","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: pilgrimage procession approaching a grand ghat and temple tower, donor-king in humble posture holding kamaṇḍalu, priests welcoming, gold leaf on temple finials and halos, rich maroon and emerald accents, ornate borders with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: winding path to a riverside tīrtha with delicate mist, pilgrims in layered garments, subtle sunrise gradient, refined faces, lyrical trees and distant hills, cool blues/greens with warm gold highlights, intimate devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic ghat-and-temple composition with bold outlines—pilgrim offering añjali, stylized river waves, priests and lamps, strong red/yellow/green palette, decorative border patterns evoking sacred architecture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical ghat scene framed by lotus creepers—devotees descending for snāna, temple at center, peacocks and floral borders, deep indigo background with gold detailing, subtle Vaishnava symbols integrated into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","footsteps on stone ghats","temple bells","conch shell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: दत्तस्यापि = दत्तस्य + अपि (अ + अ → आ). व्रजेत्तीर्थम् = व्रजेत् + तीर्थम् (त् + त् → त्त्). त्विदम् = तु + इदम् (उ + इ → वि).

FAQs

It links inner intention and outer practice: even faithful charity should be complemented by timely pilgrimage, which is presented as a mature “fruit” (phala) of merit.

It stresses dharmic appropriateness: spiritual acts gain potency when done at the right time—season, occasion, or life-stage—rather than merely being performed once.

Do good with faith and then sustain that goodness through continued disciplines; merit is not only earned by giving but also cultivated through subsequent, well-timed sacred action.