Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

The Bestowal of Boons upon Aṅga

शांतं तु तपसोपेतं सर्वशास्त्रविशारदम् । वेदज्ञं योगिनां श्रेष्ठं भवतो गुणसंनिभम्

śāṃtaṃ tu tapasopetaṃ sarvaśāstraviśāradam | vedajñaṃ yogināṃ śreṣṭhaṃ bhavato guṇasaṃnibham

แท้จริงพระองค์สงบเย็น ประกอบด้วยตบะ และเชี่ยวชาญในคัมภีร์ทั้งปวง; ทรงรู้พระเวท เป็นยอดแห่งโยคีทั้งหลาย และทรงมีคุณธรรมเสมอด้วยคุณของท่าน

शान्तम्peaceful
शान्तम्:
Karma (कर्म) (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); √शम् + क्त (past participle) 'calmed/peaceful'
तुindeed
तु:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle), विरोध/अवधारण (but/indeed)
तपसोपेतम्endowed with austerity
तपसोपेतम्:
Karma (कर्म) (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootतपस् + उपेत (प्रातिपदिक; समास/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); समास: तपसा उपेतः (तृतीया-तत्पुरुषः); उपेत = उप-√इ + क्त (endowed/possessed)
सर्वशास्त्रविशारदम्expert in all scriptures
सर्वशास्त्रविशारदम्:
Karma (कर्म) (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootसर्व + शास्त्र + विशारद (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); समास: सर्वेषु शास्त्रेषु विशारदः (सप्तमी-तत्पुरुषः/उपपद-तत्पुरुषः)
वेदज्ञम्knower of the Veda
वेदज्ञम्:
Karma (कर्म) (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootवेद + ज्ञ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); समास: वेदं जानाति इति (उपपद-तत्पुरुषः)
योगिनाम्of yogis
योगिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
श्रेष्ठम्best
श्रेष्ठम्:
Karma (कर्म) (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); विशेषण (superlative) 'best'
भवतःof you
भवतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन (Masculine, Genitive, Singular); आदरार्थ सर्वनाम (honorific pronoun) 'of you'
गुणसंनिभम्equal to (you) in virtues
गुणसंनिभम्:
Karma (कर्म) (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootगुण + संनिभ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); समास: गुणैः संनिभः (तृतीया-तत्पुरुषः) 'equal in qualities'

Unspecified (context needed from surrounding verses)

Concept: The ideal spiritual person is marked by śama (tranquility), tapas (austerity), śāstra-jñāna, Veda-jñāna, and yogic excellence—virtues worthy of emulation.

Application: Cultivate daily quietude (japa/mauna), disciplined habits (tapas), and regular study of śāstra; measure progress by humility and steadiness rather than display.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene sage, radiant with inner stillness, sits in a simple āśrama, palm-leaf manuscripts and a water-pot beside him. A respectful petitioner stands with folded hands, while a faint divine aura suggests that such virtues mirror those cherished by the Lord.","primary_figures":["a tranquil yogin-sage","a petitioner/devotee"],"setting":"forest āśrama with kusa grass seat, sacrificial fire embers, palm-leaf śāstra bundles, distant riverbank hinted through trees","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","leaf green","smoke gray","saffron ochre","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated yogin-sage with calm eyes and subtle halo, holding a palm-leaf manuscript; a devotee in añjali-mudrā before him; gold leaf embellishment on halo and manuscript edges, rich reds and greens in garments, gem-studded ornaments minimal and restrained, traditional South Indian iconographic symmetry, ornate arch frame with lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet Himalayan-forest hermitage scene with delicate brushwork; the sage in white/ochre, manuscripts and kamandalu near him; cool greens and pale blues, lyrical naturalism, refined faces, distant hills and a thin river ribbon, soft atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; the sage with large expressive eyes, seated near a small sacred fire; warm red and yellow background with green foliage borders, temple-wall aesthetic, minimal but powerful aura around the sage.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with lotus borders and floral vines; central seated sage under a stylized tree, attendants as small figures; deep indigo background with gold highlights, intricate white floral patterns, subtle peacock motifs at corners, serene symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","forest birds","gentle wind through leaves","distant flowing water","brief contemplative silence"]}

Sandhi Resolution Notes: तपसोपेतं = तपसा + उपेतम्; सर्वशास्त्रविशारदम् = सर्व + शास्त्र + विशारदम्; गुणसंनिभम् = गुण + संनिभम्.

FAQs

The verse praises serenity (śānti), austerity (tapas), mastery of śāstra, knowledge of the Vedas, and excellence in yoga—together forming an ideal portrait of a spiritually accomplished person.

It presents Veda-jñāna (Vedic knowledge) and yogic excellence as complementary: the praised person is both scripturally authoritative and spiritually realized through discipline and inner calm.

True spiritual stature is shown not merely by learning, but by character—peacefulness, disciplined practice, and virtues that make one worthy of comparison with the best among the righteous.