Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Bestowal of Boons upon Aṅga

नमः पुण्याय पुत्राय ह्यपुत्राय महात्मने । मायामोहविनाशाय सर्वमायाकराय ते

namaḥ puṇyāya putrāya hyaputrāya mahātmane | māyāmohavināśāya sarvamāyākarāya te

ขอนอบน้อมแด่พระองค์—ผู้ทรงบุญอันศักดิ์สิทธิ์ ผู้เป็นดุจบุตร แต่ก็เป็นมหาตมันผู้ไร้บุตร ข้าแต่องค์ผู้ทำลายความหลงที่เกิดจากมายา และเป็นบ่อเกิดให้มายาทั้งปวง ขอนอบน้อมแด่พระองค์

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात
पुण्यायto the holy/meritorious one
पुण्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; विशेषण-प्रयोग
पुत्रायto the son
पुत्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/indeed)
अपुत्रायto the sonless one
अपुत्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअ + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; नञ्-समासार्थक-निषेध (a-sonless)
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमहā + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; कर्मधारय (महान् आत्मा यस्य)
मायामोहविनाशायto the destroyer of delusion of māyā
मायामोहविनाशाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमाया + मोह + विनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; तत्पुरुष (मायामोहस्य विनाशः)
सर्वमायाकरायto the maker of all māyā
सर्वमायाकराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व + माया + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; तत्पुरुष (सर्वा माया यस्य/येन क्रियते)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी एकवचन (तुभ्यम्/ते)

Unspecified (a devotee/narrator offering a eulogy within the Bhūmi-khaṇḍa narrative context)

Concept: The Lord is simultaneously the source of māyā (as cosmic power) and the destroyer of māyā-born delusion; liberation is the unveiling of reality through divine grace.

Application: Notice how narratives and identities (status, fear, comparison) arise as māyā-moha; counter them with steady japa, scriptural reflection, and acts of service that reduce ego-inflation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic Vishnu stands at the center of a swirling veil—half the scene shows māyā as a shimmering net of patterns, masks, and mirages; the other half dissolves into clear space as his gaze falls upon a kneeling devotee. From his palm radiates a beam like a lamp-flame that burns away foggy silhouettes labeled 'moha', revealing a calm lotus-heart within the devotee.","primary_figures":["Vishnu (as Māyā-kāra and Moha-vināśaka)","devotee (seeker)","personified Māyā (as a translucent veil/figure)"],"setting":"A liminal cosmic space: lotus petals floating in darkness, with a faint suggestion of the earthly world behind a gauze-like curtain.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep cosmic black","iridescent teal","lamp-flame gold","lotus magenta","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu with heavy gold-leaf halo and ornate crown, one side of the background filled with embossed gold patterns representing māyā’s net, the other side clear and luminous; devotee at the bottom with folded hands, a gold-highlighted beam dispelling smoky forms; rich maroon and emerald borders, gem-studded ornaments emphasizing the paradox of source-and-destroyer.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subtle, poetic depiction of māyā as a translucent patterned veil drifting across a night sky; Vishnu’s calm blue form gently parts the veil, revealing a lotus and clear light; delicate brushwork, refined faces, cool palette with warm golden highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Vishnu central with stylized veil motifs (spirals, nets) on one side and clean space on the other; strong red-yellow-green palette with black contours, lamp-flame gold accents showing moha being burned away; temple-wall symmetry and decorative bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Vishnu framed by intricate floral borders; māyā represented as ornate textile-like patterns and masks around the edges, while the center is a clear lotus mandala; deep blue background with gold and white detailing, symmetrical composition emphasizing unveiling."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft wind-like hush","single bell at cadence","distant conch","silence after 'vināśāya'"]}

Sandhi Resolution Notes: ह्यपुत्राय = हि + अपुत्राय (यण्/संयोग); महात्मने = महा + आत्मने (दीर्घ).

FAQs

The verse presents a common Purāṇic-Vedāntic paradox: māyā is the divine power that projects appearances, while grace and knowledge—also divine—remove the delusion (moha) that mistakes appearances for ultimate reality.

It signals transcendence of ordinary categories: the Lord may appear within lineage and relationship (as 'son') in līlā, yet in the absolute sense remains unborn and independent (thus 'sonless').

It models bhakti through reverent praise (stuti), urging the devotee to seek freedom from māyā-born delusion and to rely on the Lord as both the cosmic power behind appearances and the liberator from confusion.