स तं मुद्गरम् आयान्तम् उत्प्लुत्य गगनस्थितम् जग्राह वामहस्तेन याम्यं दानवनन्दनः //
sa taṃ mudgaram āyāntam utplutya gaganasthitam jagrāha vāmahastena yāmyaṃ dānavanandanaḥ //
บุตรแห่งทานวะกระโจนขึ้นและคว้าคทาที่พุ่งมานั้นซึ่งค้างอยู่กลางเวหาด้วยมือซ้าย โดยหันหน้าไปทางทิศใต้
This verse is not about pralaya; it depicts a combat moment where a Dānava hero leaps and intercepts a mace in mid-air, emphasizing martial prowess rather than cosmology.
Indirectly, it models alertness and decisive action in the face of danger—qualities praised in kṣātra-dharma (royal/warrior duty)—though the immediate scene is a mythic battle rather than a prescriptive dharma teaching.
No explicit Vāstu or temple-ritual rule appears; the only technical element is directional language (yāmya = south), which can be ritually significant in broader Purāṇic contexts but is here used to stage battlefield orientation.