अभवत्कल्पमेघाभः स्फुरद्भूरिशतह्रदः गम्भीरास्फोटनिर्ह्रादजगद्धृदयघट्टकः //
abhavatkalpameghābhaḥ sphuradbhūriśatahradaḥ gambhīrāsphoṭanirhrādajagaddhṛdayaghaṭṭakaḥ //
มันกลายเป็นดุจเมฆแห่งปลายกัลป์—วาบวับประหนึ่งแอ่งวนเป็นร้อยเป็นพันนับไม่ถ้วน เสียงคำรามลึกดังกระแทกแตกพลัน ราวกับทุบกวนหัวใจของโลกทั้งปวง
It uses Pralaya imagery—kalpa-ending clouds, violent surging waters, and world-shaking roar—to convey dissolution as a cosmic-scale turbulence that seems to batter the very ‘heart’ (core) of the universe.
Indirectly, it frames impermanence and catastrophic change as real forces in the Purana’s worldview—supporting the ethical emphasis that rulers and householders should cultivate dharma, preparedness, and humility rather than complacency amid prosperity.
No direct Vāstu or ritual rule is stated; the takeaway is symbolic: sacred architecture and rites in the Matsya Purana are often justified as stabilizing, dharmic responses to cosmic instability and dissolution imagery like this.