ततो रथैर्विप्रयुक्तैर् वारणैश्च प्रचोदितैः उत्पतद्भिश्च गगनम् असिहस्तैः समन्ततः //
tato rathairviprayuktair vāraṇaiśca pracoditaiḥ utpatadbhiśca gaganam asihastaiḥ samantataḥ //
ต่อมา ด้วยรถศึกที่เสียการควบคุมและช้างที่ถูกเร่งต้อนอย่างหนัก ท้องฟ้าทุกทิศก็เหมือนเต็มไปด้วยนักรบที่กระโจนขึ้นพร้อมดาบในมือ
This verse does not describe Pralaya; it is a battlefield scene emphasizing chaos, speed, and the overwhelming spread of armed fighters across the sky and directions.
Indirectly, it reflects the Rajadharma milieu: kings must maintain discipline in armies (chariots and elephants) and restrain uncontrolled violence, since disorder in forces leads to widespread devastation.
No Vastu or ritual procedure is stated; the verse is purely martial, using chariots, elephants, and sword-bearing warriors as vivid narrative imagery.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.