फाल्गुन्यादितृतीयायां लवणं यस्तु वर्जयेत् समाप्ते शयनं दद्याद् गृहं चोपस्करान्वितम् //
phālgunyāditṛtīyāyāṃ lavaṇaṃ yastu varjayet samāpte śayanaṃ dadyād gṛhaṃ copaskarānvitam //
ผู้ใดงดเกลือในวันตฤติยาอันเริ่มตั้งแต่เดือนผาลคุนะ ครั้นพรตสิ้นสุดพึงถวายทานที่นอน และถวายเรือนพร้อมเครื่องใช้จำเป็นภายในเรือน
This verse does not address pralaya; it focuses on vrata-dharma—ritual abstinence (avoiding salt) and the merit-enhancing act of dāna (charity) upon completion of the vow.
It outlines a householder-style ethical discipline: self-restraint through dietary abstinence on a specific tithi, followed by generous giving (bed, even a furnished dwelling). Such prescriptions also serve kings as models of public virtue and patronage.
Ritually, it specifies a Phālguna-initiated Tṛtīyā observance with salt-abstinence; architecturally, it indirectly touches “gṛha-dāna” (donation of a dwelling), emphasizing a house complete with upaskara (functional furnishings/implements), a recognized high-value dāna in Purāṇic practice.