पितुरस्ति तथापि मनोविकृतिः सगुणो विगुणो बलवानबलः भवतो वरलाभनिवृत्तभयः कुलिशाङ्गसुतो दितिजो ऽतिबलः //
piturasti tathāpi manovikṛtiḥ saguṇo viguṇo balavānabalaḥ bhavato varalābhanivṛttabhayaḥ kuliśāṅgasuto ditijo 'tibalaḥ //
แม้เขาจะเป็นบิดาของท่าน แต่จิตของเขากลับวิปริต; บางคราวมีคุณธรรม บางคราวมีมลทิน; บางคราวเข้มแข็ง บางคราวอ่อนแรง ส่วนท่านเมื่อได้พรแล้วก็พ้นจากความหวาดกลัว เป็นไทตยะผู้ทรงพลังยิ่ง บุตรแห่งกุลิศางคะ.
This verse does not address Pralaya directly; it focuses on lineage and psychology—how a father’s unstable mind contrasts with a boon-born fearlessness in a powerful Daitya.
It implicitly warns that mental instability (manovikṛti) leads to inconsistent conduct (saguṇa/viguṇa), whereas steadiness and freedom from fear should be grounded in dharma rather than merely in external power or boons.
No Vastu, temple-building, or ritual procedure is mentioned; the technical emphasis is on vara (boon), fearlessness, and Daitya lineage.