HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 146
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth, Shloka 146

न जातो ऽस्याः पतिर्भद्रे लक्षणैश्च विवर्जिता उत्तानहस्ता सततं चरणैर्व्यभिचारिभिः स्वछायया भविष्येयं किमन्यद्बहु भाष्यते //

na jāto 'syāḥ patirbhadre lakṣaṇaiśca vivarjitā uttānahastā satataṃ caraṇairvyabhicāribhiḥ svachāyayā bhaviṣyeyaṃ kimanyadbahu bhāṣyate //

โอ้สตรีผู้สุภาพ! นางจะไม่มีสามีบังเกิด เพราะปราศจากลักษณะมงคล มือของนางมักเหยียดออกเสมอ เท้าก็สั่นไหวและหลงทาง นางจักดำรงอยู่ด้วยเงาของตนเอง (คือพึ่งตน) จะกล่าวมากไปไย

nanot
na:
jātaḥborn/arising
jātaḥ:
asyāḥfor her/of her
asyāḥ:
patiḥhusband
patiḥ:
bhadreO auspicious one/O gentle lady
bhadre:
lakṣaṇaiḥwith (auspicious) marks/signs
lakṣaṇaiḥ:
caand
ca:
vivarjitādeprived/without
vivarjitā:
uttāna-hastāhaving upturned/outstretched palms (begging/receiving gesture)
uttāna-hastā:
satatamalways
satatam:
caraṇaiḥwith the feet/steps
caraṇaiḥ:
vyabhicāribhiḥdeviating, unsteady, straying
vyabhicāribhiḥ:
sva-chāyayāby/with her own shadow (by herself, self-dependent)
sva-chāyayā:
bhaviṣyeyamshe will become/she will be in the future
bhaviṣyeyam:
kimwhat
kim:
anyatelse
anyat:
bahumuch
bahu:
bhāṣyateis to be said/spoken.
bhāṣyate:
Likely a narrator/teacher voice within a lakṣaṇa (marks/omens) discourse in the Matsya Purana (dialogue context not explicit in the single verse)
Stri-LakshanaOmensAuspicious marksRajadharmaPuranic ethics

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it belongs to a lakṣaṇa (marks/omens) style passage describing inauspicious indicators and their predicted life outcomes.

In Rajadharma-adjacent contexts, such lakṣaṇa teachings function as social-ethical guidance—how a householder or ruler might interpret signs when arranging alliances or assessing welfare—though the text frames it as predictive rather than prescriptive duty.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is mentioned; the technical focus is on lakṣaṇa (physiognomic/omen) terminology like vivarjitā (devoid of marks) and vyabhicārin (unsteady/straying).