रोहिण्यादीनि सर्वाणि पुण्यानि रविनन्दन लक्ष्मीर्मरुत्वती साध्या विश्वेशा च मता शुभा //
rohiṇyādīni sarvāṇi puṇyāni ravinandana lakṣmīrmarutvatī sādhyā viśveśā ca matā śubhā //
โอรสแห่งพระอาทิตย์ นักษัตรทั้งปวงเริ่มด้วยโรหิณีล้วนเป็นมงคลและมีบุญกุศล อีกทั้งนามว่า ‘ลักษมี’, ‘มรุตวตี’, ‘สาธยา’ และ ‘วิศเวศา’ ก็ถือว่าเป็นสิริมงคล.
This verse does not describe Pralaya; it focuses on auspicious indicators—especially nakshatras and auspicious designations—used for selecting favorable times in ritual or sacred works.
It supports dharmic governance and household life by emphasizing choosing auspicious timings/names for major undertakings (consecrations, vows, building, donations), a standard Purāṇic guideline for ensuring welfare and prosperity.
It implies that works like temple building, icon installation, and consecration should be aligned with auspicious nakshatras (e.g., Rohiṇī) and favorable shubha-designations such as Lakṣmī and Viśveśā.