अदितिर्दितिर्दनुः काला अनायुः सिंहिका मुनिः ताम्रा क्रोधाथ सुरता विनता कद्रुरेव च //
aditirditirdanuḥ kālā anāyuḥ siṃhikā muniḥ tāmrā krodhātha suratā vinatā kadrureva ca //
อทิติ, ทิติ, ทนุ, กาลา, อนายู, สิงหิกา, มุนิ, ตามรา, โกรธา, สุรตา, วินตา และกัทรุ—เหล่านี้คือมารดาผู้เลื่องชื่อในสายวงศ์.
This verse is not about Pralaya; it preserves creation-era genealogy by listing key maternal figures through whom major divine and semi-divine races (Devas, Daityas, Dānavas, Nāgas, birds) are traced.
Indirectly, it supports Purāṇic dharma by grounding social–ritual identity in lineage memory (vaṃśa-smṛti), which kings and householders preserve through śrāddha, recitation, and patronage of Itihāsa–Purāṇa learning.
No Vāstu or temple-rule is stated here; the ritual takeaway is genealogical recollection—these names commonly occur in Purāṇic recitations and lineage contexts tied to offerings and ancestral remembrance.