HomeMatsya PuranaAdh. 17Shloka 69
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Sādhāraṇa Śrāddha: General Ancestral Rite, Shloka 69

तिलार्थस्तु यवैः कार्यो नान्दीशब्दानुपूर्वकः माङ्गल्यानि च सर्वाणि वाचयेद्द्विजपुंगवैः //

tilārthastu yavaiḥ kāryo nāndīśabdānupūrvakaḥ māṅgalyāni ca sarvāṇi vācayeddvijapuṃgavaiḥ //

แทนการถวายด้วยงา พึงกระทำด้วยข้าวบาร์เลย์ (ยวะ) โดยมีถ้อยคำ ‘นานที’ นำหน้า และพึงให้พรและถ้อยคำมงคลทั้งปวงถูกสวดอ่านโดยพราหมณ์ผู้ประเสริฐ.

tilasesame
tila:
arthaḥpurpose/that which is intended (as an offering)
arthaḥ:
tubut/indeed
tu:
yavaiḥwith barley grains
yavaiḥ:
kāryaḥshould be done/should be performed
kāryaḥ:
nāndī-śabdaNāndī words (auspicious introductory formulas)
nāndī-śabda:
anupūrvakaḥpreceded by/in due sequence
anupūrvakaḥ:
māṅgalyāniauspicious benedictions
māṅgalyāni:
caand
ca:
sarvāṇiall
sarvāṇi:
vācayetshould cause to be recited
vācayet:
dvija-puṃgavaiḥby the best of the twice-born (excellent Brahmins).
dvija-puṃgavaiḥ:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu, ritual-vidhi context)
Nāndī (auspicious formulas)Dvija (Brahmins)
RitualŚrāddhaMantraBrahmin dutiesAuspiciousness

FAQs

This verse does not address Pralaya; it focuses on correct ritual procedure—using barley as the intended offering in a given context and beginning with Nāndī (auspicious) utterances.

It frames a householder’s (and by extension a king’s) dharmic duty to conduct rites with proper auspicious preliminaries and to engage qualified Brahmins to recite maṅgala blessings, ensuring the ceremony is performed according to śāstra.

The significance is ritual: offerings may require barley instead of sesame in this procedure, and the rite should be inaugurated with Nāndī formulas and completed with auspicious recitations by learned Brahmins.