HomeMatsya PuranaAdh. 15Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Pitṛ Worlds, Shloka 12

सुमूर्तिमन्तः पितरो वसिष्ठस्य सुताः स्मृताः नाम्ना तु मानसाः सर्वे सर्वे ते धर्ममूर्तयः //

sumūrtimantaḥ pitaro vasiṣṭhasya sutāḥ smṛtāḥ nāmnā tu mānasāḥ sarve sarve te dharmamūrtayaḥ //

เหล่าปิตฤถูกจดจำว่าเป็นผู้มีรูปอันงามสมบูรณ์ และเป็นบุตรของวสิษฐะ โดยนามเรียกรวมกันว่า ‘มานสะ’ และทุกองค์ล้วนเป็นรูปธรรมแห่งธรรมะ

su-mūrtimantaḥwell-formed/embodied
su-mūrtimantaḥ:
pitaraḥthe Pitṛs (ancestral beings)
pitaraḥ:
vasiṣṭhasyaof Vasiṣṭha
vasiṣṭhasya:
sutāḥsons
sutāḥ:
smṛtāḥare remembered/declared in tradition
smṛtāḥ:
nāmnāby name
nāmnā:
tuindeed
tu:
mānasāḥMānasas (a class of Pitṛs)
mānasāḥ:
sarveall
sarve:
sarve teall of them
sarve te:
dharma-mūrtayaḥembodiments/forms of Dharma (righteous order)
dharma-mūrtayaḥ:
Sūta (narrating the Matsya Purāṇa dialogue/tradition; within the broader frame attributed to Lord Matsya’s teaching to Manu)
PitṛsVasiṣṭhaMānasasDharma
PitrsGenealogyDharmaVedic-AncestorsCosmology

FAQs

Indirectly, it presents a stable cosmic-ritual order: the Pitṛs (ancestral powers) persist as Dharma-embodiments, supporting continuity of lineage and rites across cycles, rather than describing Pralaya events explicitly.

By identifying the Pitṛs as Dharma-forms, it reinforces that śrāddha and ancestor offerings are not mere customs but dharmic obligations for householders and rulers, sustaining lineage, social order, and merit according to Purāṇic ethics.

Ritually, it supports Pitṛ-yajña/śrāddha: the Pitṛs are worthy recipients because they are ‘Dharma embodied.’ The verse itself does not state Vāstu rules, but it underpins the legitimacy of prescribed ancestral rites often performed in properly consecrated domestic/ritual spaces.